為什么會使用三個(gè)《白夜行》作為標(biāo)題实撒, 這是因?yàn)榈谝粋€(gè)是原著,第二個(gè)是日本改編的電影涉瘾,第三則是韓國改編的電影知态,對這部作品的排行就像是以這樣的順序排列。
原著的作者是東野圭吾立叛,我很喜歡的推理小說家之一负敏。所以在看電影前我是先看了原著,大概是在晚上之前看完的秘蛇,之前的推理小說從未能讓我有如此感受其做,將人性如此赤裸裸的刻畫出來,V·S奈保爾(討厭所有偵探小說)的話說赁还,這是“一大堆矯揉造作遮遮掩掩聲東擊西的瑣碎細(xì)節(jié)庶柿,最后只為了一個(gè)無聊虛假的結(jié)果”。但在我看來秽浇,這正是社會推理小說的精彩之處浮庐,它以如此的筆觸將社會的本原還原回來,生活中就是充滿瑣碎與繁雜,我們?nèi)嘶钪苡袔兹藫碛心菢映绺叩娜松硐肷蟛校覀兓钪苍S就只是為了活著梭域。
我的天空里沒有太陽,總是黑夜搅轿,但并不暗病涨,因?yàn)橛袞|西代替了太陽,雖然沒有太陽那樣明亮璧坟,但對我來說已經(jīng)足夠既穆。憑借這份亮光,我便能把黑夜當(dāng)成白天雀鹃。我從來沒有太陽幻工,所以不怕失去。
我們之所以害怕失去黎茎,是因?yàn)槲覀冞€曾擁有囊颅。可是大多數(shù)人卻從未意識到這一點(diǎn)傅瞻,海德格爾說過“只有面對虛無踢代,才會想起存在”。桐原亮司和雪穗就是在穿越虛無之后找到了彼此可以唯一依存的對象——“槍蝦和蝦虎魚”嗅骄。他們的幸運(yùn)是一種殘缺的幸運(yùn)胳挎,黑夜并不可怕,可怕的是漫無止境的黑夜永不停歇溺森,就算頭頂陽光直射慕爬,依然如行走于白夜中。
《白夜行》真實(shí)還原《白夜行》
小說寫的好并不意味著電影就能拍好儿惫,同樣反之亦然澡罚。但對于這本小說來說伸但,尤其是推理小說肾请,完全是考驗(yàn)觀眾的想象力與邏輯思維能力。因?yàn)橄胍獙⑿≌f中的場景與人腦中的場景高原度還原是很難的一件事更胖,但是在看完日本的《白夜行》后我不得不說甚得我心铛铁。無論是在場景的拍攝上,演員的選拔上還是情節(jié)的掌控上都恰到好處却妨。最重要的是這部影片真的是將人性的不可捉摸刻畫的入木三分饵逐,尤其是雪穗,漂亮到你完全是以天使來看她彪标,而她的幾個(gè)眼神卻又讓你可以從天堂直降地獄倍权,真的是到了無以復(fù)加的地步。
看韓國版的《白夜行》一定要不看原著
我從來就不反對創(chuàng)新捞烟,一個(gè)導(dǎo)演一定是要有自己想法的導(dǎo)演薄声,不能被自己思想外的東西牽著走当船。可惜不幸的是我看了原著之后又看了日版電影默辨,在回過頭來看這部韓國版的影片的時(shí)候則有點(diǎn)味同嚼蠟的滋味德频。這部影片在劇情以及人物的刻畫上也是相當(dāng)不錯(cuò)的,錯(cuò)就錯(cuò)在我看了原著缩幸。于是就要挑毛病了壹置,在我看來桐原亮司就應(yīng)該是漆黑之夜的化身,他不會出現(xiàn)在“白天”因?yàn)槟菍屗苄苋紵硪辍Kε鹿饬羺s可以自造光亮钞护,只為一人。
他良心未泯卻又極度殘忍铃肯。這在日版電影中是清楚的刻畫了出來患亿,韓國版的則過于淪為表現(xiàn)其酷的一面,而不是冷漠押逼,試想誰小時(shí)候經(jīng)歷這樣的事情不會將自己的一顆心以冰封起來步藕,因而冷漠不足是這部片子的一大敗筆。
女主呢挑格,則和日版的不可比擬咙冗。也許是看她的愛情電影看多了,努力想從她飾演的角色中看出那種純潔如天使卻又時(shí)常墮落為惡魔的雙重人格漂彤,說實(shí)話她的眼睛里我讀不出來雾消。
好了,重量次序是排列好了挫望,可是觀影次序一定要是韓國立润,日版原著,日版電影媳板。