“逆向文化沖擊”查库,英文叫 “Reverse Cultural Shock”,也有翻譯為“逆向文化休克癥”的黄琼,shock一詞有“休克樊销;震驚;震動脏款;打擊”的意思围苫。
根據(jù)百度百科,“文化休克”(Cultural Shock)是1958年美國人類學家奧博格提出來的一個概念撤师,是指一個人進入到不熟悉的文化環(huán)境時剂府,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑剃盾、排斥甚至恐懼的感覺周循,是一種暫時的社會性隔離强法,焦慮,抑郁的心理狀態(tài)湾笛。當一個人到一個新的環(huán)境中工作時,開始會有一段時間的興奮期闰歪。在這段時間嚎研,人們感到新鮮、刺激库倘、有激情临扮。但是,這段興奮期過后教翩,人們又會進入文化休克期杆勇。大體經(jīng)歷4個階段:蜜月階段、沮喪(或敵意)階段饱亿、恢復調(diào)整階段和適應階段蚜退。
如果說“文化沖擊”是指身處異鄉(xiāng)時感受到的不適應,那“逆向文化沖擊”就可以理解為離家多年返鄉(xiāng)后的水土不服彪笼。
詩人賀知章“少小離家老大回钻注,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”時,估計也受到了不小的“逆向文化沖擊”配猫。