? ? ? 子綦曰:“夫大塊噫氣(13)扒袖,其名為風佳镜,是唯無作(14),作則萬竅怒呺(15)蟀伸,而獨不聞之翏翏乎(16)缅刽?山林之畏佳(17),大木百圍之竅穴迟蜜,似鼻啡省,似口,似耳卦睹,似枅(18),似圈障斋,似臼,似洼者垃环,似污者(19)。激者(20)寥院,謞者(21)涛目,叱者,吸者泌绣,叫者,譹者(22)元媚,宎者(23)苗沧,咬者(24)刊棕,前者唱于而隨者唱喁(25)待逞。泠風則小和(26),飄風則大和嗤无,厲風濟則眾竅為虛(27)怜庸。而獨不見之調調之刁刁乎(28)?”子游曰:“地簌則眾竅是已(29)嚎卫,人簌則比竹是已(30)宏榕,敢問天簌÷橹纾”子綦曰:“夫吹萬不同(31),而使其自己也(32)胚宦,咸其自取(33),怒者其誰邪(34)枢劝?”
注釋:
(13)大塊:大地。噫(yī)氣:吐氣烙常。
(14)是:此鹤盒,這里指風。唯:句中語氣詞侦锯,含有僅此的意思。作:興起挣棕。
(15)竅:孔穴亲桥。呺(háo):吼叫。
(16)翏翏(liú)大風呼呼的聲響题篷。
(17)林:通作“陵”,大山法严。畏佳(cuī):山陵高峻的樣子嘶居。
(18)枅(jī):柱頭橫木甘苍。
(19)污:停滯不流的水塘游桩。
(20)激:水流湍急的聲音。
(21)謞(xiào):箭頭飛去的聲響。
(22)譹(háo):嚎哭聲访诱。
(23)宎(yǎo)深而沉。
(24)咬(jiāo):鳥鳴叫的聲音九榔。
(25)于、喁(yú):風吹樹動前后相和的聲音哲泊。
(26)泠(líng)風:小風,清風育特。
(27)厲風:迅猛的暴風先朦。濟:止。
(28)調調喳魏、刁刁:風吹草木晃動搖曳的樣子。
(29)是:這樣迷郑。已:矣迂苛。
(30)比:并合。竹:并合在一起可以發(fā)出聲響的三幻、不同形狀的竹管。
(31)這句及以下表述“天簌”抑堡。
(32)使其自己:意思是使它們自身發(fā)出各種各樣的聲音朗徊。
(33)咸:全。
(34)怒:這里是鼓動的意思有缆。
譯文:
? ? ? 子綦說:“大地吐出的氣温亲,名字叫風。風不發(fā)作則已栈虚,一旦發(fā)作整個大地上數(shù)不清的竅孔都怒吼起來。你獨獨沒聽過那呼呼的風聲嗎曼验?山陵上陡峭崢嶸的各種去處,百圍大樹上無數(shù)的竅孔鬓照,有的像鼻子,有的像嘴巴纯陨,有的像耳朵留储,有的像圓柱上的方孔,有的像圈圍的柵欄阴颖,有的像舂米的臼窩丐膝,有的像深池,有的像淺池帅矗。它們發(fā)出的聲音,像湍急的流水聲累颂,像迅疾的箭鏃聲凛俱,像大聲的呵叱聲,像細細的呼吸聲蒲犬,像放聲叫喊,像嚎啕大哭赫编,像在山谷里深沉回蕩奋隶,像鳥兒鳴叫嘰喳,真好像前面在嗚嗚唱導,后面在呼呼隨和逾冬。清風徐徐就有小小的和聲躺苦,長風呼呼便有大的反響产还,迅猛的暴風突然停歇,萬般竅穴也就寂然無聲愈诚。你難道不曾看見風兒過處萬物隨風搖曳晃動的樣子嗎牛隅?”子游說:“地籟是從萬種竅穴里發(fā)出的風聲,人籟是從比并的各種不同的竹管里發(fā)出的聲音匕累。我再冒昧地向您請教什么是天籟默伍。”子綦說:“天籟雖有萬般不同也糊,但使它們發(fā)生和停息的都出于自身,鼓動者還有誰呢掐隐?”
感悟:
? ? ? ‘天籟之音’是指自然界中不受屏蔽捕捂、不被污染的、最本真的聲音慷妙,一般人忙于自身瑣事允悦、或內心帶有分別、成見隙弛,根本聽不到真實世界里的風聲、雨聲叉寂、蟲鳴总珠、鳥鳴……只有忘我順物勘纯、心無雜念之人才能全然忘機钓瞭、通達天籟, 子游依然不解何為‘天籟’堤结,子綦告訴他鸭丛,‘天籟’不僅指天地間各種不同的聲音,更在于其‘咸其自取’(出于自身)的境界来庭,即莊子主張的絕對獨立與自由穿挨,在這種狀態(tài)下發(fā)出的聲音,都可謂‘天籟’科盛,而唯有同樣獨立自由、超脫物外的人厉萝,才能聽見并感受到——這種來自生命本源榨崩、自動自發(fā)的天籟之音……