答《西川:古詩語言的現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)換失效引人注目》

   觀點1

現(xiàn)代漢語不可能簡單地回到古漢語秒拔,說白了,它變成了古漢語的“外語”
這個沒錯粱胜,古漢語還剩一點殘留柄驻,殘留在成語里。

觀點2

一般而言焙压,古詩在古漢語語境中成立鸿脓,在現(xiàn)代漢語語境中不成立,問題不在現(xiàn)代漢語上涯曲。這不由得讓我們思考:現(xiàn)代漢語和古漢語是同一種語言嗎野哭?是同一種結(jié)構(gòu)嗎?或者它們的魅力是在同一個地方嗎 幻件?

    語言結(jié)構(gòu)不太一樣拨黔,魅力也不同。古漢語凝縮感绰沥,力量更強篱蝇,如一幅山水寫意畫。現(xiàn)代漢語揪利,更細(xì)膩,更生動狠持,好比一幅寫實油畫疟位。如果說古漢語像降龍十八掌,現(xiàn)代漢語更像化骨綿掌喘垂。 

觀點3

帕斯的西班牙語譯文回譯成中文魅力不減甜刻,這在建設(shè)現(xiàn)代漢語方面給了我們不少啟示。帕斯并沒有有意識地尋找漢語性正勒,但漢語性在這里不可磨滅得院。與此同時,杜甫經(jīng)過這樣的翻譯獲得了現(xiàn)代性章贞,并與世界文化聲氣相通 祥绞。

     不了解他,不過不喜歡他的翻譯,有種出境的感覺蜕径,缺少文化認(rèn)同感两踏。 

觀點4

一個英語作家到今天依然可以寫作十四行詩,無論他有多現(xiàn)代兜喻、多后現(xiàn)代梦染,但在現(xiàn)代漢語里已經(jīng)不能再寫絕句、律詩了朴皆,勉強寫出的其實離順口溜和打油詩不遠(yuǎn) 帕识。

    由于律和韻的限定,絕句律詩的佳作仿佛質(zhì)數(shù)遂铡,是無窮的肮疗,但越往后密度越小,有可能超過一個人生的跨度忧便,埋于其中不值得族吻。 

觀點5

現(xiàn)代漢語的基本語意單位、修辭方式珠增、句法超歌、節(jié)奏、音樂性都和古漢語拉開了距離蒂教。在這種情況下巍举,如果現(xiàn)代漢語能夠充分意識到自己作為有鄰語言的身份,從古漢語和外語引入創(chuàng)造力凝垛,現(xiàn)代漢語就有可能獲得空前的可能性 懊悯。

    新文化運動導(dǎo)致了一個語言斷層,這個斷層必須彌合梦皮,這是一個歷史任務(wù)炭分,也是一個不可逾越的語言發(fā)展階段,時間拖的越久越費力剑肯。古漢語為陽捧毛,現(xiàn)代漢語為陰,陰陽平衡让网,必出杰作呀忧! 

觀點6

我們說過太多要繼承傳統(tǒng)和吸收各民族文化滋養(yǎng)的話,但我們真正做出的工作少得可憐溃睹。在所有應(yīng)該做的工作中而账,古詩語言的現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)換失效尤其引人注目

    其實失效在于作者本人,對于古漢語以及外國詩歌的翻譯因篇,不可逐字逐句泞辐,信達(dá)雅不完全適用于詩歌笔横,最關(guān)鍵的是把握作者創(chuàng)作時的感情以及詩歌的整體意境,只要情感和意境把握準(zhǔn)了铛碑,怎么翻譯讀者都會認(rèn)可狠裹。這也是我說對帕斯的譯文復(fù)譯出境的原因。廣場對外國人的古今之意沒有大的區(qū)別汽烦,但對中國人絕對會產(chǎn)生一個時間錯位涛菠,把人從古代拉回現(xiàn)實,整體的意境就破壞了撇吞。

    從對楚辭的翻譯來看俗冻,譯者太執(zhí)著于字句本身,定然翻譯不好牍颈,這是一種偷懶的翻譯迄薄,而沒有以一個詩人的角度翻譯這首詩。

民生各有所樂兮煮岁,余獨好修以為常讥蔽。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲画机。

這是我的翻譯:
人各有所愛冶伞,
我獨愛靈魂高揚!
打斷了雙臂步氏,
也打不斷我的詩行响禽!

帕斯于杜甫《春望》的轉(zhuǎn)譯沒有節(jié)奏與沙靈娜的翻譯一樣沒有了原詩的恢宏和悲壯。

這是我的翻譯:
山河低吟著喪家曲荚醒,
荒草漲滿了亡國恨芋类。
逃難的路上,
百鳥驚飛界阁,百花含淚侯繁。
綿延的戰(zhàn)火,
讓一封家書洛陽紙貴泡躯。
風(fēng)霜白了頭頂贮竟,
發(fā)短鬢稀別不住木棍,
但我仍在守望故國的兵衛(wèi)精续!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末坝锰,一起剝皮案震驚了整個濱河市粹懒,隨后出現(xiàn)的幾起案子重付,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖凫乖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,718評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件确垫,死亡現(xiàn)場離奇詭異弓颈,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機删掀,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,683評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門翔冀,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人披泪,你說我怎么就攤上這事纤子。” “怎么了款票?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,207評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵控硼,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我艾少,道長卡乾,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,755評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任缚够,我火速辦了婚禮幔妨,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘谍椅。我一直安慰自己误堡,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,862評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布毯辅。 她就那樣靜靜地躺著埂伦,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪思恐。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上沾谜,一...
    開封第一講書人閱讀 50,050評論 1 291
  • 那天,我揣著相機與錄音胀莹,去河邊找鬼基跑。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛描焰,可吹牛的內(nèi)容都是我干的媳否。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,136評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼荆秦,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼篱竭!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起步绸,我...
    開封第一講書人閱讀 37,882評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤掺逼,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后瓤介,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體吕喘,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,330評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡赘那,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,651評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了氯质。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片募舟。...
    茶點故事閱讀 38,789評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖闻察,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出拱礁,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤辕漂,帶...
    沈念sama閱讀 34,477評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布觅彰,位于F島的核電站,受9級特大地震影響钮热,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏填抬。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,135評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一隧期、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望飒责。 院中可真熱鬧,春花似錦仆潮、人聲如沸宏蛉。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,864評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽拾并。三九已至,卻和暖如春鹏浅,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間嗅义,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,099評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工隐砸, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留之碗,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,598評論 2 362
  • 正文 我出身青樓季希,卻偏偏與公主長得像褪那,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子式塌,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,697評論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 這一部分來引用一下博敬,較為奇巧的觀點,個人比較認(rèn)同峰尝。 為什么漢語是世界上最先進(jìn)的語言之一 一偏窝、語言水平高低的評判準(zhǔn)則...
    AndyLau閱讀 2,685評論 0 17
  • 離考試還有一周了,十二點多了卻輾轉(zhuǎn)反側(cè),回想了這學(xué)期的日子囚枪,又虛度了,四級考試也要來了劳淆,剛開學(xué)信誓旦旦的說今年一定...
    ?音閱讀 217評論 0 0
  • 前幾日申請入駐今日頭條链沼,被駁回,里面要求我寫一篇“入駐頭條”的文章沛鸵,以便證明這個賬號是我的括勺! 那就寫一篇吧! 言辭...
    二爺閱讀 299評論 0 0
  • 哈哈哈……,幽暗的小路上傳出這樣豪放的笑聲栏妖,讓人神情著實一緊乱豆,急忙尋找笑聲的來源,仔細(xì)尋找吊趾,才在路旁的長凳上看到一...
    色妖妖閱讀 205評論 0 1