1.words and expressions?
pregnant
I?don't?like?baseball?movies?that?go?into?slow?motion?when?the?batter?hits?a?home?run, to?notify?me?that?it's?a?pregnant?moment.
ADJ ?耐人尋味的;意味深長的察署;心照不宣的沿彭;A?pregnant?silence?or?moment?has?a?special?meaning?which?is?not?obvious?but?which?people?are?aware?on f.
There?was?a?long,?pregnant?silence. 當時出現(xiàn)了長時間耐人尋味的沉默。
a deceptive?peace,?pregnant?with?invisible?threats.一種和平的假象悲立,潛伏著許多無形的威脅
usage。
一個婦女懷孕幾個月新博,可以說She?is?...?months?pregnant.
問她懷孕了幾個月薪夕,字面上固然可以說:How?many?months?are?you?pregnant??但是一般更多說How?pregnant?are?you??這里的how不是問狀態(tài),而是問懷孕的程度赫悄,亦即時間的長短原献。
說懷某個孩子,用pregnant?with或pregnant?for埂淮,但用with較多姑隅。pregnant?with?her?third?child懷上她的第三個孩子?/?pregnant?for?Peter懷著彼得。
pregnant?with還可以轉義為“孕育著倔撞、蘊涵著讲仰、預示著(某種事件或局面)”。words?pregnant?with?emotion蘊涵著激情的言詞 She?kept?a?silence?which?was?pregnant?with?indications?of?how?much?more?she?could?say. 她保持沉默痪蝇,但這暗示著她還有好多的話要說鄙陡。
litter
This?kind?of?prose?is?littered?with?precipitous?cliffs?and?lacy?spiderwebs...
這個及物動詞的搭配有點特別冕房。它的直接賓語(也是被動句的主語),可以是亂丟各處的雜物或垃圾趁矾,也可以是上面到處有雜物或垃圾的地方或表面耙册。
前一種搭配的『恋罚【例如】There?were?books?littered?all?over?the?room.?滿屋子到處亂丟著書详拙。后一種搭配則更為多見∨嗦【例如】The?boy?has?littered?his?room?with?toys.?男孩子的房間里亂丟著許多玩具(主語是人溪厘,雜物用with引入)。/?Clothing?littered?the?floor.?地板上亂丟著衣服(主語是雜物牌柄。/?The?roof?of?the?main?building?was?littered?with?over?five?hundred?antennas.?主樓屋頂上架滿了五百多根天線畸悬。/?Mistakes?littered?the?text.?錯誤連篇。/?History?is?littered?with?such?examples.?歷史上這種例子屢見不鮮珊佣。/?Alzheimer's?litters?the?brain?with?tiny?bits?of?a?substances?called?plaque.?老年癡呆癥使得腦子里到處亂放著小塊的叫做癍塊的物質(參見strew條)蹋宦。
dead centre
...you’d see families sitting at square tables in the dead center of square rooms.
本來是形容詞,但在若干場合可以當作副詞使用咒锻,表示“完全”冷冗、“十分”』笸В【例如】dead ahead正在前頭 / dead certain確信 / dead drunk酩酊大醉 / dead easy易如反掌 / dead right十分正確 / dead slow慢吞吞 / dead straight筆直 / dead sure蠻有把握 / dead tired疲憊不堪蒿辙。/ His parents were dead against the marriage. 他的父母堅決反對這門親事。
反之滨巴,dead加了后綴-ly思灌,反而成了個純粹的形容詞,意思是“致人死命的”或是“噩耗頻傳的”恭取√┏ィ【例如】Cyanide is a deadly poison. 氰化物是一種致人死命的毒藥。/ This past Aug. and September were the two deadliest months on record for Iraqis... (Newsweek, Oct. 30, 2006, p. 49) 今年八蜈垮、九兩月是有記錄以來伊拉克人喪生最多的月份…
■dead與die
英語往往以表示狀態(tài)的dead來代替表示變化的die耗跛。【例如】He is dead. 他死了(代替He has died.)攒发。/ He has been dead for ten years. 他死了十年了(代替He died ten years ago.)调塌。/ He was dead on arrival at the hospital. 他送到醫(yī)院時已經死亡(代替He had died before arrival at the hospital.)。
但是有關于死亡當時的時間惠猿、地點羔砾、情狀等附帶說明時,不能用dead,要用die蜒茄。【例如】Two of them had died (*had been dead) during the rescue. 其中兩人在搶救當中死去餐屎。
累計死亡人數時也應該用動詞die檀葛。【例如】the names of 1,622 US soldiers who have died(*are dead) in Iraq (The Associated Press, May 24, 2005) 在伊拉克陣亡的1622名美軍士兵的名字腹缩。
touch off
New sights touch off thoughts that otherwise wouldn’t have entered the writer’s mind.
引發(fā);觸發(fā);引起?
If something touches off a situation or series of events, it causes it to start happening.
Is the massacre likely to touch off a new round of violence?
大屠殺有可能觸發(fā)新一輪的暴行嗎屿聋?
click into place
I’m?often?amazed,?dipping?into?my?past,?to?find?some?forgotten?incident?clicking?into?place?just?when?I?need?it.
Click?into?place?豁然開朗、恰好吻合
have a feeling for
In?only?two?paragraphs?we?have?a?feeling?not?only?for?the?tackiness?of?the?New?California?landscape...
Feel?for?同情
If?you?feel?for?someone,?you?have?sympathy?for?them.