Frage 01
“Das Internet bringt mehr Lebensqualit?t—das sagen neun von zehn deutschen Internet-Nutzern(88%)in einer Studie des Verbands BITKOM.”這句話本身不難理解藕筋,可初次看纵散,依然會(huì)被das sagen 迷惑住梳码,為何一句話中出現(xiàn)了兩個(gè)動(dòng)詞隐圾,bringt與sagen?
德語中的“—”號(hào)可以連接兩個(gè)句子掰茶,即“Satz 1—Satz 2”的結(jié)構(gòu)暇藏,Satz 2對(duì)Satz 1有補(bǔ)充解釋說明的作用。
本句中的第二句話“das sagen neun von zehn deutschen Internet-Nutzern(88%)in einer Studie des Verbands BITKOM.”其實(shí)是主語和賓語的倒裝濒蒋。正確的語序是neun von zehn deutschen Internet-Nutzern in einer Studie des Verbands BITKOM sagen das. 此處的das即指代Satz 1盐碱。
因此,整句話可以翻譯為: 在BITKOM的一份研究報(bào)告中沪伙, 十分之九的德國互聯(lián)網(wǎng)用戶(88%)認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)帶來了更優(yōu)質(zhì)的生活瓮顽。
BITKOM,即德國信息技術(shù)围橡、電信和新媒體協(xié)會(huì)(Bundesverband Informationswirtschaft, Telekommunikation und neue Medien)
Frage 02
這段文字暖混,有兩個(gè)問題:
(1)形容詞詞尾
第一句話“Ein lang gesuchter krimineller Mann verfing sich im sozialen Netz von Facebook.”
此句話本身不難理解,verfing為verfangen的過去式翁授。此動(dòng)詞做不及物動(dòng)詞時(shí)(vi)表示“起作用拣播,生效,有用”之意收擦。z.B.:Sch?ne Worte verfangen bei mir nicht. 好聽的話對(duì)我起不了作用贮配。
做反身動(dòng)詞refl.(sich in etw. verfangen),表“被絆住塞赂,被纏住泪勒,落入,陷入”之意。z.B.:Das Tier hat sich im Netz verfangen. 動(dòng)物落進(jìn)網(wǎng)里酣藻。Der Drachen verfing sich im Baum.風(fēng)箏纏在樹上了曹洽。
此句的意思是一個(gè)男人陷入了Facebook的網(wǎng)絡(luò)里。一個(gè)什么樣的男人呢?在Mann的前面有三個(gè)形容詞辽剧,lang(長的)送淆,gesucht(被尋找的),kriminell(犯罪的)怕轿。可為何三個(gè)形容詞中偷崩,只有后兩個(gè)形容詞加了詞尾,而第一個(gè)形容詞lang撞羽,未加詞尾呢阐斜?
因?yàn)椋揎椕~Mann的形容詞只是gesucht與kriminell诀紊,表示一個(gè)被尋找的犯罪的男人谒出。而句中的lang 是在此處是修飾形容詞gesucht,表示尋找了很久邻奠,故此處不加詞尾笤喳。
(2)Auf der Suche nach? Freunden 該如何理解?
第二句話 “Auf der Suche nach Freunden lud er einen Exmitarbeiter des Justizministeriums ein.”此句話后半部分不難理解碌宴。正確的語序是er lud? einen Exmitarbeiter des Justizministeriums ein.?? ?? lud ein 為einladen的過去式杀狡。
而前面的“Auf der Suche nach? Freunden”,該怎樣理解呢贰镣?重點(diǎn)在于的兩個(gè)介詞auf 與動(dòng)詞suchen用法的理解呜象。
首先,auf 可表示參加或干某事碑隆。
支配第三格表示在從事……中恭陡,在干……: auf Arbeit sein 在上班。 auf? einer Hochzeit sein? 正在參加一個(gè)婚禮上煤。auf der Reise sein 在旅途中休玩。
支配第四格表示去從事,去干……: auf Arbeit gehen上工楼入,上班 哥捕。 auf einen Ball gehen 去參加一個(gè)舞會(huì)。auf Urlaub gehen 去度假嘉熊。
Suche 為陰性名詞遥赚,此時(shí)冠詞變?yōu)閐er,很顯然這里是第三格阐肤,表示在尋找凫佛。
其次讲坎,動(dòng)詞suchen ,與介詞 nach連用愧薛。即nach? jmdm. [ etw.] suchen? 找晨炕,尋找,尋覓毫炉,搜索瓮栗。 z.B. : nach dem Vermi?ten suchen?? 尋找失蹤者
故此處組成了句中的結(jié)構(gòu),實(shí)質(zhì)上:
Auf der Suche nach etwas (sein)= etwas suchen
因此瞄勾,整個(gè)句子可以理解為“在尋找朋友時(shí)费奸,他邀請(qǐng)了一個(gè)司法部的前職員。”
Frage 03
在德語中g(shù)anz可以做形容詞进陡,也可以做副詞愿阐。為何做形容詞時(shí),有時(shí)加詞尾趾疚,有時(shí)不加詞尾呢缨历?
先來看幾個(gè)例子:
Ich hoffe, durch ganz Deutschland zu reisen. 我希望,游遍整個(gè)德國糙麦。
ganz China 全中國???? ganz Shanghai 全上海???? ganz Europa 全歐洲
ein ganzer Tag 一整天? ? ein ganzes Jahr? 一整年?? ein ganzes Brot 一整只面包
eine ganze Menge 一大批? ? die ganzen Leute 所有的人?? ganze Zahlen? 整數(shù)
從例子中辛孵,可以看出: ganz在修飾無冠詞地名(國名,州名,域名)時(shí),是不加詞尾的喳资!
Frage 04
haben……müsssen 的用法該如何理解觉吭?
在用詞典查ganz這個(gè)詞時(shí)腾供,看到這樣一句話:
Ich habe ganze zwei Stunden warten müssen. 我不得不等了整整兩小時(shí)仆邓。
此處的haben……müsssen的用法,印象中是第一次用到伴鳖。該如何理解呢节值?
其實(shí),這也是一種結(jié)構(gòu)榜聂,表示不得不搞疗,必須做的之意。如下圖所示:
例如:
Ich habe im Bett bleiben müsssen, weil ich hohes Fieber hatte.
我不得不躺在床上须肆,因?yàn)槲野l(fā)高燒了匿乃。
Frage 05??
abfahren, einfahren, anfahren, ausfahren有什么區(qū)別?
(1)? abfahren 表示出發(fā)豌汇,可以用于任何交通工具幢炸。但強(qiáng)調(diào)時(shí)間的概念(die Uhrzeit),出發(fā)的時(shí)刻拒贱。
z.B. :? Wann f?hrt der Zug? ab?? 火車什么時(shí)候出發(fā)宛徊?
(2)? anfahren? 表示(Wagen 車輛的)開動(dòng)佛嬉,開行。強(qiáng)調(diào)的是離開, 可以理解為los fahren闸天。 不強(qiáng)調(diào)時(shí)間點(diǎn)暖呕。
z.B. : Der Zug f?hrt langsam an. 列車徐徐開動(dòng)。
(3)? einfahren 與ausfahren 是相反之意苞氮。通常有一個(gè)空間的概念湾揽,比如停車場,海港笼吟,車站钝腺,飛機(jī)場等。
einfahren? 表示使駛?cè)朐薏蓿瑢ⅰ_進(jìn)艳狐。
z.B. : den Wagen vorsichtig einfahren 小心的把汽車開進(jìn)去
ausfahren? 表示駛出,駛離皿桑,開出毫目。
z.B. :? Das Schiff fuhr aus dem Hafen. 輪船駛離海港
-END-
注: 文中部分例句來源參考《新德漢詞典》(《德漢詞典》修訂本)? 潘再平 等編