這是一首以極慢語速演繹美語卷舌音 / r / 發(fā)音方法的歌曲踏幻。
點此聽歌——《Hello - Adele》或打開播放器自行搜索播放。邊聽歌邊看文效果更佳哦戳杀。
先摘抄一段歌詞该面。
Hello, it's me
I was wondering if after all these?years?you'd like to meet
To go over?everything
They say that time's supposed to heal ya but I ain't?done much healing
Hello, can you hear?me
I'm in California dreaming about?who we used?to be
When we were younger?and free
I've forgotten how it felt?before the world fell?at our feet
There's such a difference between us
And a million miles
Hello from the other?side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for?everything that I've done
But when I call you never?seem to be?home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried?to tell you
I'm sorry, for?breaking your heart
But it don't matter, it?clearly?doesn't tear you apart anymore
Hello, how are you
It's so typical of me to talk about myself
I'm sorry, I hope that you're well
Did you ever?make it out of that town
Where nothing ever?happened
It's no secret
That?the both of us are running out of time
一、前一個單詞結(jié)尾處的 r 與后一個單詞的元音相遇豺瘤,該怎么讀吆倦?
例如:after all听诸。當(dāng)然原歌詞里絕不是這樣斷句和翻譯的坐求,這里只是為了方便所以直接摘取相關(guān)的兩個詞。
after 和 all 相遇晌梨,連讀是肯定的桥嗤,但不要好像擔(dān)心別人不知道你會連讀似的,故意強調(diào)地讀成“ afte rall ”仔蝌。換句話說就是泛领,不要刻意把 “ r ” 和它的 “ afte ” 分開。
聽聽Adele在歌曲00:14分左右的示范敛惊。
after 還是好好地 after渊鞋,在你好好讀完 after 后舌頭停在 / r / 那個舌位不要復(fù)原直接讀 all,這才是 / r / 和元音的完美連讀瞧挤∥危或許讀成 “ afte rall ” 不能說讀錯了,但是既然能更優(yōu)雅地連讀特恬,何樂而不為执俩?
什么?沒聽過有人讀成?“ afte rall ” 癌刽?
呵呵役首,我會告訴你我們高三的英語老師整天在我們面前?“ afte rall ” 、“ whe ra you (你在哪)” 嗎显拜?
二衡奥、詞尾的 r 沒有元音來連讀時,該怎么讀远荠?
對于一個母語里沒有兒化音的南方人來說矮固,這確實是個問題。不過不用擔(dān)心矮台,把這首歌連續(xù)循環(huán)十遍二十遍乏屯,這個問題便迎刃而解根时。
這首歌幾乎是以極慢的語速給你演繹美語卷舌音的發(fā)音方法。嗯辰晕,這句話我能講一輩子蛤迎,因為我就是從這首歌里頓悟 / r / 的發(fā)音的。
00:19處的 over含友,00:34處的 hear替裆,00:42分左右的 were 和 younger,或者后面高音處的 other窘问,或者曲中多次出現(xiàn)的 never辆童,都能讓人頓悟詞尾 / r / 的正確發(fā)音。
而曲中省略了/ t / 的發(fā)音后的 heart 和 apart惠赫,以及 anymore 的發(fā)音把鉴,更是把美語卷舌音表現(xiàn)到極致。
尤其在歌曲03:26處高音且延長的anymore儿咱。詞尾的 “ re ” 可以明顯聽出來庭砍,發(fā)卷舌音 / r / 時嘴巴會撅圓,舌頭會卷起混埠。
循環(huán)著Adele的歌聲怠缸,有意無意地跟著哼唱,一般跟著哼哼得最頻繁的就是歌曲的高潮部分钳宪,而這首歌的高潮部分出現(xiàn)了大量的卷舌音揭北,又是極慢的拍子,相當(dāng)于將發(fā)音方法數(shù)倍放大給你細聽吏颖,所以幾遍十幾遍循環(huán)哼哼下來搔体,卷舌音的舌位也就記牢了。
三侦高、與卷舌音關(guān)系不大的其他
和 / r / 發(fā)音關(guān)系不大嫉柴,但同樣從這首歌里學(xué)到的知識點。
(一)第二句歌詞里的years
課堂英語十余載奉呛,我把 year 讀成了類似“葉耳”的發(fā)音而渾然不知自己讀錯计螺,直到聽到了Adele所唱的 years。原來是“益”不是“葉”瞧壮,當(dāng)然這里使用中文只是為了方便表達登馒,真正的發(fā)音請到Adele的歌聲中尋找。
類似的還有 clearly 的發(fā)音咆槽,中間并不是很明顯的“耳”的發(fā)音陈轿。用音標(biāo)來解釋就是,只是簡短的卷舌 / r / ,只是發(fā) / r / 時本身所帶的一點點 / ? / 的意味麦射,并沒有真的加入 / ? / 的發(fā)音蛾娶。
(二)01:29分處的home
這里的 home 讓我不禁猜想——或許英語和日語一樣,不存在類似中文里的復(fù)韻母潜秋、鼻韻母之類的音節(jié)蛔琅。
例如日語里,ai 就是 a 和 i 兩個音峻呛,不能讀成中文里的復(fù)韻母 ai 一個音罗售。同理,在英文中钩述, home 中的 “ ome ” 就是 “ o ” 和 “ me ” 兩部分的發(fā)音寨躁,而不能用中文發(fā)鼻韻母的習(xí)慣去把 “ ome ” 發(fā)成一個音。
也就是說牙勘,發(fā) home 時詞尾應(yīng)有明顯的 / m / 的音职恳,而不是簡單地認(rèn)為最后嘴巴是以閉上收尾就是讀對了。
對于英語中 / m / 要當(dāng)成獨立的一個音節(jié)的這個點谜悟,還有一個或許可以當(dāng)論據(jù)的點——可以很簡單地找到為 / m / 這個音節(jié)賦予獨立拍子的英文歌曲(就像這首《Hello》中把 home 的 / m / 獨立延長了幾個拍子一樣)话肖;而中文里北秽,目前沒找到把“但”字或者其他帶鼻韻母的字拆成多個拍子讓 / n / 獨立延長發(fā)聲的歌曲葡幸。
沒學(xué)過音樂,實在找不到其他詞語來表達了……看官們看得懂則矣贺氓,看不懂也請記住蔚叨,這還只是我的個人猜想,未經(jīng)證實所以不用放在心上辙培。并且蔑水,如果哪位有聽過把 / n / 單獨延長幾個拍子來唱的中文歌曲,請務(wù)必告訴我一聲扬蕊,讓我開開眼界順便推翻自己的猜想搀别。
(三)00:40分處的about
這里的about who,按平時看到的口語理論來看尾抑,詞尾的 “ t ” 可以不發(fā)音歇父,但是從這首歌聽來,Adele還是有把 “ t ” 帶到的再愈,雖然不明顯榜苫。由此可見,理論可以學(xué)翎冲,但不能死學(xué)垂睬。
所有的口語理論,連讀也好,省略也好驹饺,弱讀也好钳枕,都是為更流暢地說話服務(wù)的。沒必要一味按著一套一套的理論來束縛自己的發(fā)音赏壹,母語者都不一定時刻遵循那些總結(jié)出來的規(guī)律么伯,例如這首歌里把 / t / 帶到的Adele。一切都是為了使用卡儒,不能本末倒置田柔。
好吧,其實嗶嗶這么多骨望,想說的只有一句——about who 那里Adele發(fā)得好好聽啊啊坝脖!輕輕一挑舌擎鸠,又動感又性感缀磕!敲稀飯!劣光!
就醬袜蚕!~