文|紫羅蘭
學而篇
原文:子曰:“巧言令色阀趴,鮮矣仁!”
解讀:
直接翻譯過來:孔子說:“滿口說著討人喜歡的話昏翰,滿臉裝著討人喜歡的面色,那樣的人仁心就很少了刘急∨锞眨”
這句話有名是因為“巧言令色”這個詞。
有人這樣解釋這段話叔汁,在孔子看來统求,一個人如果花言巧語,油嘴滑舌攻柠,表情極其豐富球订,這種人八成不會太好。也就是說孔子不喜歡特別伶牙俐齒的人瑰钮。
我覺得孔子說的不完全是這個意思冒滩,“巧言令色”在如今的人際交往中未必是一件壞事,能說會道的人在很多場合是非常受歡迎的浪谴。比如开睡,你去參加一個培訓因苹,如果講師授課特別呆板,又不會調(diào)動課堂氣氛篇恒,我想他講得再是干貨滿滿扶檐,你也不見得能聽進去多少,所以寓教于樂就是這個意思胁艰,此處之“巧言令色”還是好的款筑。
我理解孔子的是:不喜歡那些心懷不誠之心,矯揉造作之人腾么,因為不誠奈梳,仁愛之心必失,所以就算有些人真的是能說會道解虱,口吐蓮花攘须,我們依然不太喜歡這種人。
所以殴泰,“巧言令色”如果有赤誠之心未必不好于宙,但如果處心積慮,言行不一悍汛,嘴上一套心里一套捞魁,那這種人我們還是遠離為好。