惠特比

Whitby is certainly a town that offers something a little different to your ‘typical’ coastal resort and will no doubt surprise you when you visit.

惠特比無疑是一個與你所說的“典型”海濱度假勝地有所不同的小鎮(zhèn)歧譬,毫無疑問苔埋,當你來到惠特比時宵统,你會感到驚訝。

Famous for its connections to Bram Stoker’s Dracula, Whitby has always embraced its association with Gothic culture which is reflected in the town’s quirky streets, shops and Abbey ruins, and of course the annual celebration of the culture - The Whitby Goth Weekend.

惠特比以其與布拉姆 · 斯托克(Bram Stoker)的《德古拉》(Dracula)的聯(lián)系而聞名贵白,它一直信奉自己與哥特文化的聯(lián)系,這種聯(lián)系反映在小鎮(zhèn)古怪的街道崩泡、商店和修道院廢墟上禁荒,當然還有一年一度的文化慶祝活動——惠特比哥特周末(The Whitby Goth Weekend)角撞。

When you visit you can explore ornate cobbled paths, locally-owned shops and quirky cafes that give Whitby it's intriguing yet welcoming atmosphere, making it a great place to visit. Being by the sea you’ll also get to enjoy classic seaside fun and food with locally caught crab & lobster as well as sandcastle building and walks along the pier!

當你到訪時呛伴,你可以探索華麗的鵝卵石小路、當地的商店和古怪的咖啡館谒所,這些都給惠特比帶來了迷人而又歡迎的氣氛热康,使它成為一個絕佳的旅游地。在海邊劣领,你還可以享受經典的海邊樂趣和當地捕獲的螃蟹和龍蝦的食物褐隆,以及沙堡建筑和沿著碼頭散步!

Whitby is also a place for explorers, with connection to the famous voyager Captain James Cook. The great man is immortalised in a monument up on West Cliff, where he can be seen looking out to his favourite place – the sea. You can also learn more about his life and journeys in Whitby at the Captain Cook Memorial Museum.

惠特比也是探險者的天堂剖踊,因為這里與著名的航海家詹姆斯 · 庫克船長有聯(lián)系。這位偉人在西崖上的一座紀念碑中被銘記衫贬,在那里德澈,人們可以看到他眺望著他最喜歡的地方——大海。你也可以在庫克船長紀念博物館了解更多關于他在惠特比的生活和旅程固惯。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末梆造,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子葬毫,更是在濱河造成了極大的恐慌镇辉,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,718評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件贴捡,死亡現(xiàn)場離奇詭異忽肛,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機烂斋,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,683評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門屹逛,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人汛骂,你說我怎么就攤上這事罕模。” “怎么了帘瞭?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,207評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵淑掌,是天一觀的道長。 經常有香客問我蝶念,道長抛腕,這世上最難降的妖魔是什么芋绸? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,755評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮兽埃,結果婚禮上侥钳,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己柄错,他們只是感情好舷夺,可當我...
    茶點故事閱讀 65,862評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著售貌,像睡著了一般给猾。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上颂跨,一...
    開封第一講書人閱讀 50,050評論 1 291
  • 那天敢伸,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼恒削。 笑死池颈,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的钓丰。 我是一名探鬼主播躯砰,決...
    沈念sama閱讀 39,136評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼携丁!你這毒婦竟也來了琢歇?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,882評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤梦鉴,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎李茫,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體肥橙,經...
    沈念sama閱讀 44,330評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡魄宏,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,651評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了快骗。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片娜庇。...
    茶點故事閱讀 38,789評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖方篮,靈堂內的尸體忽然破棺而出名秀,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤藕溅,帶...
    沈念sama閱讀 34,477評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布匕得,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏汁掠。R本人自食惡果不足惜略吨,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,135評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望考阱。 院中可真熱鬧翠忠,春花似錦、人聲如沸乞榨。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,864評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽畦娄。三九已至桶错,卻和暖如春蚣录,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背栅屏。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,099評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工洒闸, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留蔑歌,地道東北人震叙。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,598評論 2 362
  • 正文 我出身青樓掀鹅,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親媒楼。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子淫半,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,697評論 2 351

推薦閱讀更多精彩內容