?Don't judge 是西方人看待他人時(shí)的一種普遍態(tài)度歪玲,翻譯成中文最接近的應(yīng)該是"汝非魚埋涧,安知魚之樂也"罩扇。在不影響社會和傷害他人的前提下梧奢,一個(gè)人選擇怎樣生活其實(shí)完全可以并且也應(yīng)該不受別人評價(jià)和判斷担神,這大概算是西方典型的個(gè)人主義的表現(xiàn)楼吃。
《斯通納》描述了主人公斯通納從青年到老年直至逝世的一生,簡單概括起來就是:一個(gè)農(nóng)村少年上了大學(xué)后努力學(xué)習(xí)妄讯,轉(zhuǎn)身成為了一個(gè)具有終身教職的受人尊敬的教授孩锡,并且娶了一見鐘情的妻子,不久誕下了可愛的女兒亥贸。曾經(jīng)有過一段婚外情浮创,不過沒有過多影響到生活。退休后因?yàn)榘┌Y最終在家中安祥去世砌函。
? 從上面這個(gè)角度看起來斩披,斯通納的一生過得挺好溜族。但是我在閱讀過程中幾乎并沒有感到有情緒起伏較大的章節(jié),作者始終以一種平和甚至有些冷漠的語調(diào)在敘述這個(gè)故事垦沉,典型的部分便是寫到當(dāng)時(shí)世界大戰(zhàn)爆發(fā)的背景時(shí)煌抒,作者輕描淡寫一句,"弗朗茨斐迪南大公在薩拉熱窩青年被暗殺厕倍,秋天未到寡壮,戰(zhàn)爭席卷了整個(gè)歐洲",僅此而已讹弯。描寫斯通納的部分更是如此况既,從未見過有任何大悲大喜,甚至是父母去世時(shí)候组民。如此基調(diào)下描寫的斯通納似乎就是一個(gè)鮮有情緒波動(dòng)的人棒仍,像是被生活麻木了。這不禁讓我聯(lián)想起來臭胜,以前聽說過莫其,治療抑郁癥患者的藥物的主要作用就是削弱患者的情緒,使其處于一種昏昏沉沉的狀態(tài)耸三,沒有喜怒哀樂乱陡,從而隔絕外界事物的刺激,防止患者胡思亂想仪壮。
? 作者在敘述斯通納的每一個(gè)人生階段的成就時(shí)憨颠,大部分是悲觀面。結(jié)婚后不久就發(fā)現(xiàn)婚姻名存實(shí)亡积锅,生下女兒卻漸漸疏遠(yuǎn)烙心,在學(xué)院里和上級的矛盾持續(xù)了一輩子等等,這些不幸長期存在于斯通納看起來過得不錯(cuò)的生活之下乏沸。這也許就是斯通納后半生始終把全部熱情投入他熱愛的教學(xué)研究事業(yè)的部分原因吧淫茵,短暫的婚外情使斯通納感受到難得的生活,可惜轉(zhuǎn)瞬即逝蹬跃,成了余生的一個(gè)淺淡念想匙瘪。
?小說的結(jié)尾,斯通納躺在家中蝶缀,迷迷糊糊地在腦中浮現(xiàn)出曾經(jīng)的種種畫面丹喻,就像跑馬燈一樣,感到了一種愉悅感翁都,顯然在這更加無法判斷斯通納的一生過得如何碍论。"手指開始松軟,捏著的那本書慢慢滑動(dòng)柄慰,然后快速越過他不動(dòng)的身體鳍悠,跌進(jìn)房間的寂靜中税娜。"