Goodbye, Mr. Chips. Chapter 3
語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn):
1. He liked to smile and exchange a few words with the boys when they touched their caps to him.
touch one's cap to sb,也可以說成tip one's hat/cap to sb行拢,或者h(yuǎn)ats off to sb, 含以上相當(dāng)于salute, greet或者show your respect to sb私植,但比這些表達(dá)要更加生動(dòng)形象趁窃。
2. He kept watch to see that their plates were never empty.
keep watch to do sth表示“注意做到什么事”闺鲸。Eric說看到這樣的用法應(yīng)該會(huì)有疑問规辱,因?yàn)閗eep后面一般要跟keeping知押,然后再查字典,就會(huì)知道這是個(gè)固定用法魄宏。
但我自己看的時(shí)候完全沒注意這里有什么不對(duì)秸侣,只是看了一眼注釋,覺得可以理解就跳過了宠互。還是對(duì)語(yǔ)言點(diǎn)的關(guān)注不夠味榛,所以看那么多書只是在累積閱讀字?jǐn)?shù),真正內(nèi)化的不多予跌。這一點(diǎn)以后要注意励负,尤其是精讀的時(shí)候。
3. ...it's been very delightful - umph - meeting you like this...
我們對(duì)Nice to meet you比較熟悉匕得,但也有Nice meeting you的用法,常用在離別之時(shí)巾表,強(qiáng)調(diào)兩人已經(jīng)不是初見了汁掠,有種:nice to have met you 的意思。
之前在做聽寫的時(shí)候遇到過Nice to see you, 也是用在兩人之前已經(jīng)見過面的時(shí)候集币。
4. And Chips also would be making his comments - to Mrs. Wickett when she entered his room to clear away the remains of the party.
將來(lái)進(jìn)行時(shí)比單純的將來(lái)時(shí)更有畫面感考阱,口語(yǔ)中常用。
5. Will you be wanting anything else, sir?
進(jìn)行時(shí)和過去時(shí)比現(xiàn)在時(shí)更委婉鞠苟。比如店員在結(jié)賬的時(shí)候會(huì)問:How would you be paying for this?
6. He had new masters to tea, as well as new boys.
這句話我最開始的理解是:他對(duì)茶和學(xué)生們都有一套乞榨』嘀看了注釋才知道是 have sb to do sth 的結(jié)構(gòu), master指的是教師吃既,和boys形成對(duì)應(yīng)關(guān)系考榨。而tea在這里用作動(dòng)詞,表示喝茶鹦倚。文中多次出現(xiàn)“have sb to tea with him”的用法河质。
今天晨讀里又提到as well as的用法,雖然和and一樣都表示“和”震叙,但在邏輯上masters和boys的位置不能交換掀鹅。因?yàn)閎oys前文已經(jīng)提到,所以才會(huì)說“除了boys媒楼,還會(huì)邀請(qǐng)masters來(lái)喝茶”乐尊。
最近正好在給學(xué)生講主謂一致,as well as是其中的重要考點(diǎn)划址,因?yàn)橹^語(yǔ)動(dòng)詞的單復(fù)數(shù)不受as well as引出的內(nèi)容影響扔嵌,而由句子真正的主語(yǔ)決定。
7. Quite a character, the old boy, isn't he?
quite a character表示“真是個(gè)人物”猴鲫,也可以用感嘆句來(lái)表達(dá)同樣的感覺:What a character!
8. All that fuss about mixing the tea - a typical bachelor, if ever there was one.
if在這里引出的是額外的附加信息对人,有種開玩笑的感覺,跟一種不同于中文說話的習(xí)慣拂共。比如說:You and your girlfriend ... , if you have one. 說話人表示的是:誰(shuí)知道你有沒有女朋友呢牺弄?
昨天的第一章里也出現(xiàn)if you die at all, 表示:如果你會(huì)死的話,就怎么怎么樣宜狐,但可能你根本不就不會(huì)死势告,誰(shuí)知道呢?
語(yǔ)音知識(shí)點(diǎn):
1. bald?[b?:ld] 禿頂?shù)? vs. bold?[b??ld] 勇敢的
今天晨讀的時(shí)候把這兩個(gè)單詞讀混了抚恒,鬧了笑話咱台。雖然感覺不太好意思,但也很慶幸俭驮。如果沒有讀出來(lái)回溺,還不知道自己什么時(shí)候才能讀對(duì)。
想起自己上大學(xué)那會(huì)兒也是把six和sex讀混混萝,被老師當(dāng)場(chǎng)糾正遗遵,因此印象特別深刻。
2. linen?[?l?n?n]? room → 洗衣室
犯了經(jīng)驗(yàn)主義的錯(cuò)誤讀作[?l?nen]逸嘀,聽到別人讀才發(fā)現(xiàn)自己讀錯(cuò)了车要。
同時(shí)以前只知道linen表示亞麻布,今天學(xué)到了linen room的表達(dá)崭倘。同時(shí)linen還可以表示家庭日用織品翼岁,比如床單bed linen, 桌布table linen类垫。
其他:
知道翻譯不一定讀懂了。
這次讀的是注釋本琅坡,有很詳細(xì)的注解悉患。但有個(gè)問題就是很多時(shí)候我看到了翻譯就不再去深究了,以為讀懂了脑蠕,但仔細(xì)想想购撼,翻譯是知道了,真正的內(nèi)涵卻沒有理解谴仙。
比如prep這個(gè)詞迂求,書里翻譯為“預(yù)備課”,我當(dāng)時(shí)看了一眼就算了晃跺。但今天Eric提到我才發(fā)現(xiàn)自己其實(shí)也不知道到底什么才是“預(yù)備課"揩局,因?yàn)槲覀兒孟駴]有這種說法。
字典里對(duì)prep的解釋是:(BrE informal) work that is done by students on thier own ,after classes have finished - used in private schools.?
最后討論的結(jié)果是prep類似我們的晚自習(xí)掀虎,學(xué)生自己做作業(yè)的時(shí)間凌盯。只是我們的晚自習(xí)通常有一半是老師在講課,剩下的時(shí)間才是學(xué)生做作業(yè)烹玉。所以好像也有點(diǎn)區(qū)別驰怎,不能完全對(duì)應(yīng)。
有趣的是二打,在google搜prep,最先出來(lái)的是一個(gè)叫作“暴露前預(yù)防”的概念县忌,點(diǎn)進(jìn)去看,發(fā)現(xiàn)是指沒有感染HIV的人群(HIV陰性人群)通過使用抗艾滋病病毒藥物的方式來(lái)預(yù)防艾滋病感染的手段继效,有點(diǎn)像我們打疫苗症杏。
因?yàn)橛⑽氖荘re-exposure prophylaxis,所以通常簡(jiǎn)稱 PrEP瑞信,也可以直接說PEP厉颤。