《中庸》第七章原文:
子曰:“人皆曰予知,驅(qū)而納諸罟擭陷阱之中呢诬,而莫之知辟也涌哲。人皆曰予知,擇乎中庸馅巷,而不能期月守也膛虫。
譯文 孔子說:“人人都說自己聰明草姻,可是被驅(qū)趕到羅網(wǎng)陷阱中去卻不知躲避钓猬。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持撩独〕ú埽”
注釋 (1)予:我。 (2)罟(gu):捕獸的網(wǎng)综膀。擭(huo):裝有機關(guān)的捕獸的木籠澳迫。 (3)辟(bi):同“避”。 (4)期月:一整月剧劝。
《中庸》第八章原文:
子曰橄登,“回之為人也,擇乎中庸,得一善拢锹,則拳拳服膺而弗失之矣谣妻。”
譯文及注釋
譯文 孔子說:“顏回就是這樣一個人卒稳,他選擇了中庸之道蹋半,得到了它的好處,就牢牢地把它放在心上充坑,再也不讓它失去减江。” 注釋 (1)回:指孔子的學(xué)生顏回捻爷。 (2)拳拳服膺:牢牢地放在心上辈灼。拳拳,牢握但不舍的樣子也榄,引申為懇切茵休。服,著手蝎,放置榕莺。膺,胸口棵介。