譯丨余田臺
我們必須贊美她完美的命中,
冬日空氣的女獵手
她對焦的武器無需視覺捏卓,
若非無論在何處
她的游戲穩(wěn)操勝券岂津,她的射擊百無一失
我們中最渺小的那個也能做到誊爹。
白堊鳥或舟靜止不動,
減少她意外的條件;
空氣的長廊同樣標記了
她目之所及的狹窄的長廊畴博。
她眼中的靶心
是目標也是意志笨忌。
時間在她的口袋,嘀嗒作響
在停滯的一秒俱病。她不問時間
也不問情境官疲。她呼喚
大氣尋求她的結局。
(這個鐘后來落向葉子與云的車輪和鐘鳴中去)
——Elisabeth Bishop《The Colder the Air》