想念17年的泰國小鎮(zhèn)创千。
“這里天空很藍(lán)很藍(lán)
食物是酸甜辣為主
水上市場小樂隊的泰語歌特別好聽
建筑是華麗宏大的風(fēng)格
景點游客非常非常非常多
陽光超曬 天氣卻不太熱
人很可愛”
這是當(dāng)時的我在回程飛機(jī)上寫下的感受
真的很喜歡東南亞建筑風(fēng)格 有俏皮艷麗的彩色房子 也有神圣莊重的皇式建筑 對了 當(dāng)時crush了隔壁座的寸頭小哥 在曼谷和清邁小鎮(zhèn)偶遇了他三五次 當(dāng)時crush的心情也很輕松和快樂 還記得網(wǎng)友的這番話"crush"的最早緣起應(yīng)該是古典法語中的"croissir"缩搅,表達(dá)的也是現(xiàn)在更為常用的“撞擊”之意孝扛。而對于“迷戀感”的描述本姥,最早應(yīng)該出自于1884年一位名叫Isabella Maud的作家之手撵溃,她的原文是" Wintie is weeping because her crush is gone."