《論語(yǔ)》孔丘著咐柜,陳典譯兼蜈。今天學(xué)習(xí)的是其中的里仁篇第四部分,第17章拙友。
子曰:“事父母幾[1]諫为狸,見(jiàn)志不從,又敬不違遗契,勞[2]而不怨辐棒。”
【注釋】
[1]幾(jī):輕微牍蜂、婉轉(zhuǎn)的意思漾根。
[2]勞:憂愁、煩勞的意思鲫竞。
【譯文】
孔子說(shuō):“侍奉父母立叛,對(duì)他們的過(guò)失要婉言勸阻;如果父母不聽(tīng)從自己的心意贡茅,仍然要恭敬父母不要違背他們秘蛇,雖然憂愁但不能有怨氣《タ迹”
【解讀】
“人非圣賢赁还,孰能無(wú)過(guò)”,父母是人驹沿,他們也會(huì)有犯錯(cuò)誤的時(shí)候艘策。身為子女,如果明明知道父母有過(guò)錯(cuò)卻不去勸阻渊季,這是陷父母于不義之中朋蔫,也是不孝的行為。所以却汉,當(dāng)父母有了過(guò)錯(cuò)驯妄,作為孝子就一定要加以勸阻,但是合砂,勸阻父母的時(shí)候一定要注意言辭方式青扔。子女應(yīng)該做到態(tài)度恭敬、語(yǔ)言委婉,如果父母不聽(tīng)從勸阻微猖,也不能大吼大叫去冒犯父母谈息,更不能心生怨恨。簡(jiǎn)言之凛剥,勸阻要恰到好處侠仇,情理兼顧。能處理好情理適度很不容易犁珠,尤其對(duì)于如今社會(huì)的獨(dú)生子女來(lái)說(shuō)逻炊,更是難上加難。