《我的心曾悲傷七次》
----卡里·紀(jì)伯倫
The first time when I saw her being meek that she might attain height.
第一次锨咙,是當(dāng)我看到她本可進(jìn)取究反,卻故作謙卑時(shí)宙暇。
The second time when I saw her limping before the crippled.
第二次涩蜘,當(dāng)它在空虛時(shí),用愛欲來(lái)填充驮配;-
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
第三次娘扩,是當(dāng)她在難易之間,卻選擇了容易時(shí)壮锻。 -
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
第四次琐旁,是當(dāng)她犯了錯(cuò),卻借由別人也會(huì)犯錯(cuò)來(lái)寬慰自己時(shí)猜绣。 -
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
第五次灰殴,是當(dāng)她因?yàn)檐浫醵套專瑓s聲稱為自己的堅(jiān)韌時(shí)掰邢。 -
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
第六次隆夯,是當(dāng)她鄙夷一張丑惡的嘴臉咐蝇,卻不知那正是自己面具中的一副時(shí)。
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.
第七次傲宜,它側(cè)身于生活的污泥中托嚣,雖不甘心庸推,卻又畏首畏尾损姜。
Kahlil Gibran胡本,1883—1931 紀(jì)伯倫
我有一次因?yàn)闆]有去聽從自己的內(nèi)心,因?yàn)榕橙跖c恐懼,我選擇了安于現(xiàn)狀