今天要介紹的是《帶巾人》租副。首先發(fā)原文:
一和尚撒尿坐慰,玩弄自己陽(yáng)物。偶有帶巾人走來(lái)用僧,戲曰:“你師徒兩個(gè)在此講甚么结胀?”和尚曰:“看他頭有幾多大,要折頂方巾與他帶责循。
翻譯:一個(gè)和尚撒尿糟港,玩弄自己的陽(yáng)物。恰巧有個(gè)帶著方巾的人走過(guò)來(lái)沼死,開(kāi)玩笑說(shuō):“你們師徒兩個(gè)在這里說(shuō)啥話白胖稹?”和尚說(shuō):“看他的頭有多大,要折頂方巾給他戴耸别〗“牛”
這個(gè)笑話帶點(diǎn)顏色,但是在暗諷秀才的秀姐。上個(gè)故事已經(jīng)說(shuō)明過(guò)明朝時(shí)秀才是戴方巾的慈迈。這里的“帶巾人”同和尚開(kāi)玩笑,和尚順著他的話頭反唇相譏省有,把他比作自己的陽(yáng)物痒留。在客家話里,會(huì)用“一股卵”來(lái)形容一個(gè)人粗野無(wú)禮蠢沿,這里的“卵”指代陽(yáng)物伸头。粵語(yǔ)和客家話保留了很多古白話用語(yǔ)舷蟀,所以我猜測(cè)這里和尚把帶巾人比作陽(yáng)物是在指責(zé)其無(wú)禮的意思恤磷。而笑話明面上是在說(shuō)這個(gè)帶巾人無(wú)禮,實(shí)則是在陰陽(yáng)秀才群體野宜。這類(lèi)諷刺手段在《笑林廣記》里不少扫步。傳統(tǒng)相聲里的行話叫“砸掛”,常聽(tīng)德云社相聲的朋友應(yīng)該能懂的匈子。
呵呵河胎。