每日一句俄語浸锨,進(jìn)步看得見
Это была прямо русская душа, правди?вая, честная, простая, но, к сожалению, немного вя?тая, без це?пкости и врунтреннего жара. Молодость не кипе?ла в нем ключо?м; она светилась тихим светом.
這是一個(gè)純粹俄羅斯氣質(zhì)的人顿乒,誠實(shí)得封、正直米诉、質(zhì)樸吹艇,但遺憾的是夹攒,有點(diǎn)萎靡不振带欢,缺乏一種鍥而不舍的精神和內(nèi)在的激情洒忧。他身上的青春活力不是像泉水一樣的洶涌翻騰蝴韭,只是閃耀著微弱的光芒。