擊鼓其鏜蛙讥,踴躍用兵锯蛀。土國城漕,我獨南行次慢。
從孫子仲谬墙,平陳與宋。不我以歸经备,憂心有忡。
爰居爰處部默,爰喪其馬侵蒙。于以求之,于林之下傅蹂。
死生契闊纷闺,與子成說。執(zhí)子之手份蝴,與子偕老犁功。
于嗟闊兮,不我活兮婚夫。于嗟洵兮浸卦,不我信兮。
鼓聲震天案糙,士兵們踴躍地舞刀弄槍限嫌,為了國家興土工在漕地筑城,我獨自一人南行时捌。跟隨將領(lǐng)公孫子仲怒医,與陳國和宋國交好,不許我歸來奢讨,憂心忡忡稚叹。在哪里定我的住處,我的馬在哪里跑丟,去哪里找它扒袖,只能去樹林下塞茅。無論生死聚散,我都要和你約定僚稿,握著你的手凡桥,同你一起白頭到老∈赐可嘆如今相距甚遠缅刽,無法與你相會,我想遵守信用卻由不得自己蠢络。
這首詩表達了對戰(zhàn)爭的怨恨衰猛,士兵們遠離故鄉(xiāng),有家不能回刹孔,居無定所啡省,甚至連性命都不保,曾經(jīng)許下的諾言也無法兌現(xiàn)髓霞,連年的征戰(zhàn)之悲卦睹,無以復加。
描寫戰(zhàn)爭的詩文有很多方库,但沒想過流傳甚廣的“死生契闊结序,與子成說。執(zhí)子之手纵潦,與子偕老徐鹤。”竟是出于一首戰(zhàn)爭詩邀层。關(guān)于該句返敬,有不同的解釋,一說這句話是描寫戰(zhàn)友之間深刻的感情寥院,他們互相勉勵劲赠,同生共死,激勵彼此能夠熬過這場戰(zhàn)爭秸谢;一說是在講述夫妻之間的情感经磅,士兵和妻子白頭偕老的海誓山盟,不因死生契闊而變钮追,但是如今他征戰(zhàn)在外预厌,自己不知能不能活著回去,這份承諾不知道能否守得住元媚。
無論這句話表達了戰(zhàn)友情還是夫妻情轧叽,總之在戰(zhàn)爭這一大的背景下苗沧,這是一種超越生死,用來戰(zhàn)勝生死的感情炭晒,這讓身在戰(zhàn)爭中的士兵有一絲情感的寄托待逞,不致在殘酷的征戰(zhàn)中喪失戰(zhàn)斗下去的勇氣,喪失生的勇氣网严,或者至少帶給他些許安慰吧识樱。而越是在這樣的環(huán)境,他越發(fā)明白這份情感的珍貴震束,所以面對戰(zhàn)爭的分身乏術(shù)怜庸,他也只能無奈而悲戚地長嘆“于嗟闊兮,不我活兮垢村。于嗟洵兮割疾,不我信兮〖嗡ǎ”在戰(zhàn)爭面前宏榕,所有的思念、情意侵佃、孤獨都會被放大麻昼,所以那份沉甸甸的承諾,那份歸心似箭的迫切更讓人唏噓馋辈。
這首詩名為《擊鼓》涌献,乍看題目以為會是一首熱血沸騰的摩拳擦掌要在戰(zhàn)場上一展宏圖的詩,但題為擊鼓首有,實則在描寫對戰(zhàn)爭的不滿和內(nèi)心的悲涼。作者是否故意制造這種反差枢劝,“看那鼓聲震天井联,好似士氣無限,其實人們恨透了這無邊無際的征戰(zhàn)日子”您旁,以此更襯托對戰(zhàn)爭的反感烙常?或者是用激情活力的鼓聲,來反襯士兵無望的情緒和心態(tài)鹤盒,更凸顯士兵的那份無助和渺胁显唷?
或許都有可能侦锯,但無論如何驼鞭,詩歌中那份怨與恨是明白無誤的。詩中的士兵身為萬千普通人中的一個尺碰,被裹挾著挣棕,被卷進戰(zhàn)爭的漩渦無法脫身译隘,無能為力的他或許已經(jīng)不再渴求生還,但是于行尸走肉般的存在中想到在乎的人洛心,依然痛心不已固耘。即便未經(jīng)歷過戰(zhàn)爭,從這首詩中大概也能體會到那份戰(zhàn)爭之殤词身。