向大師學(xué)英文——邊欣賞邊思考邊應(yīng)用(10)

圖片來自網(wǎng)絡(luò)

The author is just right for him; his style, his taste, his point of view, his mode of thinking, are all right. And then the reader proceeds to devour every word and every line that the author writes, and because there is a spiritual?affinity, he absorbs and readily digests everything.

上句中的?affinity 曾經(jīng)在“向大師學(xué)英文——邊欣賞邊思考邊應(yīng)用(9)”出現(xiàn)過舟铜,還記得什么意思嗎统台?

繼續(xù)欣賞林語堂先生《生活的藝術(shù)》一書中有關(guān)“閱讀的藝術(shù)”的第十段纸型。

先看譯文:

只有這種讀書法七冲,這種自己去找尋所喜愛的作家茄菊,方是對(duì)讀者有益的邪驮。這猶如一個(gè)人和一個(gè)女子一見生情坠陈,一切必都美滿滥酥。他會(huì)覺得她的身材高矮正合度石景,相貌恰到好處劈猿,頭發(fā)的顏色深淺合度,說話的聲音高低合度鸵钝,談吐和思想也都一切合度糙臼。這青年不必經(jīng)教師的教導(dǎo),而自會(huì)去愛她恩商。讀書也是如此变逃,他自會(huì)覺得某一個(gè)作家恰稱自己的愛好。他會(huì)覺得這作家的筆法怠堪、心胸揽乱、見地、思想都是適宜的粟矿。于是他對(duì)這作家的著作即能字字領(lǐng)略凰棉,句句理會(huì)。并因?yàn)閮扇酥g有一種精神上的融洽陌粹,所以一切都能融會(huì)貫通撒犀。他巳中了那作家的魔法,他也愿意中這魔法。不久之后或舞,他的音容笑貌也會(huì)變得和那作家的音容笑貌一模一樣了荆姆。如此,他實(shí)已沉浸在深切愛好那作家之中映凳,而能從這類書籍里邊得到滋養(yǎng)他靈魂的養(yǎng)料胆筒。不過數(shù)年之后,這魔法會(huì)漸漸退去诈豌,他對(duì)這個(gè)愛人會(huì)漸漸覺得有些厭倦仆救。于是他便會(huì)去找尋新的文字愛人,等到他有過三四個(gè)這類愛人矫渔,把他們的作品完全吃透之后彤蔽,他自己便也成為一位作家了。世上有許多讀者從來不會(huì)和作家相愛蚌斩,這正如世上有許多男女雖到處調(diào)情铆惑,但始終不會(huì)和某一個(gè)人產(chǎn)生真正深切的情感,他們能讀一切的作品送膳,但結(jié)果終是毫無所得员魏。


再讀英文原著:

It is only this kind of reading, this discovery of one's favourite author, that will do one any good at all. Like a man falling in love with his sweetheart at first sight, everything is right. She is of the right height, has the right face, the right color of hair, the right quality of voice and the right way of speaking and smiling. This author is not something that a young man need be told about by his teacher. The author is just right for him; his style, his taste, his point of view, his mode of thinking, are all right. And then the reader proceeds to devour every word and every line that the author writes, and because there is a spiritual affinity, he absorbs and readily digests everything. The author has cast a spell over him, and he is glad to be under the spell, and in time his own voice and manner and way of smiling and way of talking become like the author's own. Thus he truly steeps himself in his literary lover and derives from these books sustenance for his soul. After a few years, the spell is over and he grows a little tired of this lover and seeks for new literary lovers, and after he has had three or four lovers and completely eaten them up, he emerges as an author himself. There are many readers who never fall in love, like many young men and women who flirt around and are incapable of forming a deep attachment to a particular person. They can read any or all authors, and they never amount to anything.

我的思考和應(yīng)用:

這個(gè)段落主要講了以下幾點(diǎn):

讀者通過深入的讀書可以找到自己的“文字愛人”,從自己深深喜愛的作者身上可以獲得更多的收獲叠聋。而淺淺泛泛的翻閱撕阎,就像隨意的調(diào)情一般,收獲極其有限碌补。每個(gè)人的“文字愛人”只能自己去尋找虏束,別人雖然可以推薦,但無法為你做決定厦章。一旦找到“文字愛人”镇匀,會(huì)逐字逐句吸收其養(yǎng)分,直到將其融入到自己的風(fēng)格袜啃。同時(shí)找到“文字愛人”并不意味著終身不變汗侵,隨著自己的成長和發(fā)展,你會(huì)發(fā)現(xiàn)需要告別此時(shí)的“愛人”群发,而去尋找下一位晰韵。依照林先生的說法,如此找到三至四位“愛人”熟妓,自己也就成長為一位作者了雪猪。


利用這個(gè)段落里的有意思的詞或詞組寫幾個(gè)句子應(yīng)用一下:

Tidying up and cleaning work ?has magic power. If you grow a little tired of your life now, then why not stand up and begin to clean your cup, tidy up your desk, your bag...This kind of little work may cast a spell on you : When you finish the first step you probably cannot help to do the next . When you steep yourself in this work, you will gradually find out who you are, what you really want . and it quite possible that you will derive from this process ?truly enjoyment and peace for your soul.?

整理和打掃這樣的工作是有魔力的。如果此時(shí)你對(duì)生活有些許的倦怠起愈,那不妨站起來把自己的杯子徹底清洗一下只恨,或者整理一下凌亂的書桌译仗,再或者整理一下終日亂糟糟的包包吧。這樣的動(dòng)作本身似乎可以對(duì)你施展魔法坤次,當(dāng)你完成第一個(gè)動(dòng)作后古劲,你會(huì)不自覺想繼續(xù)做下一個(gè)斥赋。當(dāng)你逐漸沉浸在整理和打掃的工作中時(shí)缰猴,你會(huì)慢慢發(fā)現(xiàn)你真正想要的是什么,這一過程會(huì)讓你獲得心靈的愉悅和平靜疤剑。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末滑绒,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子隘膘,更是在濱河造成了極大的恐慌疑故,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,122評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件弯菊,死亡現(xiàn)場離奇詭異纵势,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)管钳,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,070評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門钦铁,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人才漆,你說我怎么就攤上這事牛曹。” “怎么了醇滥?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,491評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵黎比,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我鸳玩,道長阅虫,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,636評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任不跟,我火速辦了婚禮颓帝,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘躬拢。我一直安慰自己躲履,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,676評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布聊闯。 她就那樣靜靜地躺著工猜,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪菱蔬。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上篷帅,一...
    開封第一講書人閱讀 51,541評(píng)論 1 305
  • 那天史侣,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼魏身。 笑死惊橱,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的箭昵。 我是一名探鬼主播税朴,決...
    沈念sama閱讀 40,292評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢(mèng)啊……” “哼家制!你這毒婦竟也來了正林?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,211評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤颤殴,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎觅廓,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體涵但,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,655評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡杈绸,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,846評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了矮瘟。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片瞳脓。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,965評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖芥永,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出篡殷,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤埋涧,帶...
    沈念sama閱讀 35,684評(píng)論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布板辽,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響棘催,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏劲弦。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,295評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一醇坝、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望邑跪。 院中可真熱鬧,春花似錦呼猪、人聲如沸画畅。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,894評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽轴踱。三九已至,卻和暖如春谚赎,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間淫僻,已是汗流浹背诱篷。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,012評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留雳灵,地道東北人棕所。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,126評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像悯辙,于是被迫代替她去往敵國和親琳省。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,914評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容