方言巷詠
張如
人在他鄉(xiāng)蝴簇。從舊鄉(xiāng)走到他鄉(xiāng)杯活,現(xiàn)在,他鄉(xiāng)也快成為舊鄉(xiāng)熬词。
好多生活形態(tài)變了旁钧。平房,矗為樓房互拾⊥峤瘢炕,變?yōu)榇惭湛蟆>佑谠郝浼男桑幵谛^(qū)。柴炭爐膛骑疆,一改燃?xì)庠钐锲魩蛛x,易為戶廁一體箍铭。戴月荷鋤而歸泊柬,變身夜讀筆耕。其實诈火,目下兽赁,筆耕也不了,改為鍵盤跳躍,紙面而為頁面刀崖。以農(nóng)歷記事惊科,換成用陽歷遵時……
音聲沒變,變化也不大亮钦,變化的時候少译断。
從舊鄉(xiāng),走向他鄉(xiāng)或悲。把他鄉(xiāng)住成舊鄉(xiāng)孙咪。從這個舊鄉(xiāng),又走向更遠(yuǎn)巡语、更多的他鄉(xiāng)翎蹈,音聲變不了。
回鄉(xiāng)男公,人問荤堪,多會兒回來的。答枢赔,將回來澄阳。將回來,不是將要回來踏拜,是已經(jīng)回來了——這個“將”碎赢,是“剛”。也有時候說速梗,剛回來肮塞。但,再有人問姻锁,又說將回來枕赵。說將是說慣了。說剛也是說慣了位隶。究竟是將還是剛拷窜。在我的心里,其實是將涧黄。我的語言“時差”有時也變不過來篮昧。
出門」客哪個呀恋谭?——是去哪里的意思。這里的個呀挽鞠,其實是讀為一個音的疚颊。比如狈孔,把不要,說成“標(biāo)”音是一樣的材义。
有本地民俗學(xué)家均抽,說,客哪個呀其掂,是去哪里做客的意思油挥。是古漢語的語法。
說款熬,現(xiàn)在深寥,是兀今。還有贤牛,是說而個惋鹅。而個,就是而今殉簸。而今闰集,是書面語。說般卑,而個武鲁,是書面語和口頭語的結(jié)合、混搭蝠检。
曾遇到一位人沐鼠,問是哪里人。說是扶藍(lán)蝇率。這個是聽得懂的迟杂。是湖南。再問本慕,湖南哪里人。Faifa侧漓。這個就一些不懂了锅尘。讓寫字,才知是懷化——是湖南懷化人布蔗。
普通話藤违,是方便交流而設(shè)的。設(shè)立普通話是必要的纵揍。假如遇到以上情形顿乒,用普通話說,就沒那么費勁懂泽谨。但在兩個懷化人之間璧榄,以上用普通話講特漩,又是多么乏味,或多么沒有必要骨杂。
草庫倫涂身,是蒙古語,漢族也說搓蚪,為草窟略——當(dāng)然蛤售,這是方言。
葡萄妒潭、巴士悴能、干部,都是外國話雳灾,我們說得少嗎搜骡?包括名詞,這個名詞也是舶來佑女。
各民族之間的話记靡,多有互相借用的情況。世界上团驱,各國之間摸吠,也類似。古話嚎花,在今天寸痢,也還活在人們的口頭。今古中西紊选,話不同啼止,意大體上是通的。之所以說大體兵罢,是說也有例外的情形献烦。固難免。
語言卖词,進(jìn)而說巩那,方言的復(fù)雜性,用一句話說:無以復(fù)加此蜈。這里不是要研究方言即横,那是語言學(xué)家的事,只是說裆赵,對自己一出生就“含”在口中的方言东囚,是有感情的。
有本地人战授,在電視上页藻、廣播里桨嫁,發(fā)表講話,或者接受采訪惕橙、訪談瞧甩,用的是土話。有人說弥鹦,難聽肚逸。這當(dāng)然是以普通話為對照的。我一些沒聽到難聽彬坏。普通話是以北方話為基礎(chǔ)方言的朦促。難道不比南方話好聽?講粵語栓始、上海話务冕、閩南話就好聽嗎?再說幻赚,你不一定聽懂——當(dāng)然也有聽懂的禀忆。也不是說,以上的話不好聽落恼。人的好聽不好聽箩退,都是以自己為本位的。普通話佳谦,無所謂好聽不好聽戴涝。只是“普遍”、“通行”而已钻蔑。說聽到本地話難聽啥刻,是沒有文化自信的表現(xiàn),具體說是沒有本地文化自信咪笑。人可帽,當(dāng)然不必唯本地文化自大,但對于生于斯蒲肋,長于斯的話蘑拯,應(yīng)該親切。這種話兜粘,還可能是你終于斯的話。為何就不待見呢弯蚜?
一政黨孔轴、一國的領(lǐng)導(dǎo)人,既要推行各自的“普通話”碎捺,也可能同時一生不改自己的本地話路鹰、家鄉(xiāng)話贷洲。不論什么語系、語種晋柱。
對于本地話优构,也要曉得它的局限,這是應(yīng)該的雁竞。
作為中國人钦椭,既應(yīng)鐘于本地話,又會普通話碑诉。既會中國話彪腔,又會一兩種外國話。既會現(xiàn)代話进栽,又會古代話德挣。既會書面話,又會口頭話快毛。這樣格嗅,人的自由度就更大了躲株。地球人妓柜,都應(yīng)如此。當(dāng)然来累,這是理想的情況没隘。不過懂扼,翻譯官的消失,不知道還要等到什么時候右蒲。說話阀湿,這件事,實在是太復(fù)雜了瑰妄。
對于家鄉(xiāng)話陷嘴、本地話、土話的翻譯间坐,在一定范圍內(nèi)灾挨,我是權(quán)威的。自己經(jīng)常進(jìn)行這種翻譯——是指翻譯成普通話竹宋。這種權(quán)威者劳澄,當(dāng)然不計其數(shù)。對于有些話的翻譯蜈七,自知是無能的秒拔。但對家鄉(xiāng)話的發(fā)音、表意飒硅,精細(xì)深微處砂缩,無人能比作谚。一是說明自己對語言是重視的,再者更多的是表白一種感情庵芭,骨肉相連的家鄉(xiāng)話妹懒。
中國歷史上,各個朝代都有自己的“普通話”双吆。春秋時叫“雅言”眨唬。漢朝叫“通語”。元朝叫“天下通語”伊诵。明清叫“官話”单绑。民國叫“國語”。新中國叫“普通話”曹宴。這些言搂橙、語、話笛坦,哪個又是好聽不好聽的呢区转?我走到西安街頭,聽到那些和我講話迥異的人版扩,我想废离,這正可能是周秦漢唐“普通話”的遺風(fēng)。故國土風(fēng)礁芦、故園音聲蜻韭,在他們來說,正是最美妙的古老旋律柿扣。他們自戀自己的話肖方,就像我自戀我自己的話一樣頑固。我認(rèn)同欣賞理解未状,甚至推崇這種頑固俯画。
我的方言土語可能在十萬平方公里范圍內(nèi)行得通。一百萬平方公里司草、近千萬平方公里艰垂,就或者行得通,或者行不通了埋虹。我的話猜憎,從我的出生地,向外擴展搔课,像一圈圈漣漪拉宗,越大越行不通。但我不會輕易改易我的話辣辫。我不知道我要用這話說多少話旦事。即使我還會說別的話的話。
毛澤東去和斯大林會見時急灭,想姐浮,翻譯必要懂得湖南話,或者說韶山話葬馋,才成卖鲤。鄧小平南巡,要他的女兒毛毛畴嘶,翻譯他的四川廣安話蛋逾,進(jìn)而說,是協(xié)興鄉(xiāng)牌坊村的話窗悯。同時也把黨政軍要員的話放大“翻譯”給鄧——這當(dāng)然是因為老人家耳聾区匣。這種安排,記錄起來也方便蒋院。
華西村的吳仁寶亏钩,前些年在世時,人們?nèi)⒂^村子欺旧,他講話姑丑,也是安排了一個人“翻譯”他的江陰話,具體是華士鎮(zhèn)的土話辞友。他大意是說栅哀,這不是因為他級別高,而是自己的“國語”講不好称龙。同時說留拾,這還可以解決一個人的就業(yè)問題∫鹌伲——后一句间驮,和說話沒關(guān)系,要是用上海話說马昨,是“弗搭界”——沒關(guān)系竞帽。
土話,是必須正視的一個問題鸿捧。普通話要推廣屹篓。
土話,出自口匙奴,化在心堆巧,流在血液,深入骨髓。從早起說到黑將來——黃昏谍肤,算個什么啦租?
日之夕矣,羊牛下來荒揣。