1
嗨 Charlie 我是Teddy
Hi, Charlie. It's Teddy here.
2
現(xiàn)在你只有九個(gè)月大
So right now you're nine months old
3
不過一切都很順利
and everything is going great.
4
呃 差不多一切都順利吧
Well, almost everything.
5
現(xiàn)在我要帶你去看的東西可能會(huì)有點(diǎn)囧
Now what I'm about to show you is kind of disturbing,
6
所以做好心理準(zhǔn)備哦
So brace yourself.
7
嗯 這些三明治一定會(huì)好好吃的
Mmm, these sandwiches will be yummy wummy.
8
沒錯(cuò) 會(huì)的 沒錯(cuò) 會(huì)的
Yes, they will, yes, they will.
9
媽媽爸爸從你一出生就開始用這種腔調(diào)講話了
Mom and dad have been talking like that ever since you arrived
10
如果他們繼續(xù)這樣子的話 我會(huì)發(fā)瘋瘋的
And if it's not over soon, I'm gonna go crazy wazy.
11
- PJ - 怎么了
- PJ! - what?
12
你在聽什么呢
What are you listening to?
13
我下了個(gè)芭蕾歷史的播客聽
I downloaded a podcast on the history of ballet.
14
- 你喜歡聽那玩意兒?jiǎn)? - 總比聽兒語好
- you like that? - More than baby talk.
15
你想給你的餅餅配點(diǎn)魚魚一起吃嗎
Would you like some fishy wishies with your cookie wookie?
16
是的 我想 是的 我想
Yes, I would, yes, I would.
17
等等 兩位 Charlie又不在這兒
Wait, guys, Charlie isn't even here.
18
是啊 愛尿床的寶寶正在樓上睡覺覺呢
No, widdle baby take a nappy wappy upstairs.
19
那為什么你們兩個(gè)說話還這個(gè)調(diào)調(diào)
So why are you guys still talking like that?
20
我一點(diǎn)點(diǎn)都不知道
I don't "weawy" know.
21
我想是因?yàn)槲覀儍蓚€(gè)有些暈頭轉(zhuǎn)向了
I guess we're just kinda fried.
22
我們白天工作了一整天 晚上還要照顧寶寶
Well, we work all day, take care of a baby all night.
23
工作和照顧寶寶來回?fù)Q班
Work shift, baby shift
24
我都沒有時(shí)間去解手手了
I've barely got time to make doo-doo
25
你們兩個(gè)上次晚上一起出門玩是什么時(shí)候
Well, when was the last time you guys had a night out?
26
你知道的 比如去約會(huì)之類的 只有你們兩個(gè)
You know, like just the two of you-- like a date?
27
Teddy真會(huì)說笑笑啊
Teddy made a funny.
28
好好笑的玩笑
A funny wunny.
29
我是認(rèn)真的 我看這樣吧 現(xiàn)在是周六的晚上
Seriously! you know what? it's saturday night.
30
你們兩個(gè) 一起出門 好好玩玩
You two, you go out, have fun,
31
做點(diǎn)除了工作
And do something besides work,
32
和照顧寶寶之外的事情 順便解下手手
take care of the baby and make doo-doo.
33
我倒是求之不得啊
Well, it's nice to dream,
34
但是誰來照顧C(jī)harlie呢
but who's gonna take of Charlie
35
拜托 三個(gè)一流的保姆正坐在這呢
Hello! you've got three great babysitters right here.
36
我很高興我沒聽到那句話
I'm glad I didn't hear that.
37
我不知道 Teddy 這個(gè)主意挺不錯(cuò)的
I don't know, Teddy. It's a really nice thought,
38
但是我們真的還沒有準(zhǔn)備好丟下Charlie自己出門
But we're really not ready to go out without Charlie just yet
39
- 大家想不想看個(gè)魔術(shù)表演 - 好啊
- You guys want to see a magic trick? - Sure!
40
- 好吧 - 見證奇跡的時(shí)候到了
- Okay. - Prepare to be amazed.
41
我還是出門歇上一晚吧
I could use a night out.
42
■
43
本字幕由★迪幻字幕組★為您奉獻(xiàn)
歡迎登錄www.Deefun.com
44
■
45
翻譯: Edenwish
46
■
47
校訂 后期: WaitinZ love0forever
48
生活搞得一團(tuán)糟
Day's all burnt toast
49
就要遲到 爸爸在叫
Running late,and dad says
50
我左腳的鞋子有沒有人看到
Has anybody seen my left shoe
51
我閉上雙眼 咬口早餐
I close my eyes, take a bite
52
跳上車子 放聲大笑
Grab a ride, laugh out loud
53
就在這里 我們的家
There it is up on the roof
54
我也曾這樣生活 我已經(jīng)順利走過
I've been there, I've survived
55
所以請(qǐng)聽取我的建議
So just take my advice
56
寶貝 不要放棄 世界有很多瘋狂無奈
Hang in there, baby, things are crazy
57
可是我知道你會(huì)有美好未來
But I know your future is bright
58
寶貝 不要放棄
Hang in there, Baby
59
不要懷疑
There is no maybe
60
一切終會(huì)如你所愿
Eveything turns out all right
61
生活有悲有喜
Sure life is up and down
62
可是請(qǐng)相信我 堅(jiān)持就有好結(jié)果
But trust me, it comes back all around
63
你會(huì)喜歡將來的你
You're gonna love who you turn out to be
64
寶貝 不要放棄
Hang in there, Baby
65
查莉成長(zhǎng)日記 第一季第二集
Good Luck Charlie S01E02 Baby Come Back
66
好了 祝你們兩個(gè)玩得開心 想玩到多晚就玩到多晚
All right, you guys have fun. Stay out as late as you want.
67
但是別玩過頭了 家里的孩子已經(jīng)夠多了
But not too much fun-- We have enough kids already.
68
我是說真的
I'm serious.
69
好了 大家都要乖 過得開心 我愛你們
Okay, everyone, be good, have fun, love you.
70
- 是啊是啊 - 好吧
- Yeah yeah. - All right.
71
Teddy 謝謝你能這么做
Hey, Teddy, thanks for doing this.
72
讓你媽媽和我一起享受段特別時(shí)光
It's gonna be nice for your mom and I
73
這樣真的不錯(cuò)
to have some special time together
74
- Bob 趕快過來 - 就來了
- Bob, move your butt! - I'm coming!
75
好了 我們平均分配下任務(wù)吧
All right, so we divide it up evenly,
76
我們一人照顧C(jī)harlie一個(gè)小時(shí)
We each get to spend an hour with Charlie.
77
誰想第一個(gè)來
Who wants to go first?
78
我認(rèn)為你應(yīng)該第一個(gè)來
I think you should go first.
79
第二個(gè)第三個(gè)也該你來 因?yàn)檫@就是你的主意
And second and third, since this was your idea.
80
嘿 我一個(gè)人哪能把所有的事情都干完
Hey, I'm not doing this all by myself.
81
你們兩個(gè)必須得幫忙
you guys have to help out.
82
好吧 我第四個(gè)來
Fine. I'll go fourth.
83
根本沒有第四個(gè)
There is no fourth.
84
(注:第四(fourth)和向外(forth)同音)
85
我是說我要?jiǎng)由砣ス珗@打會(huì)兒籃球
I meant I shall go forth to the park to shoot some hoop.
86
既然你這么想去公園
You want to go to the park so badly,
87
為什么不順便把Charlie也帶上
Then why don't you just take Charlie?
88
一個(gè)小寶寶在公園能干些什么
What's a baby supposed to do at the park?
89
寶寶們都喜歡公園啊 你可以帶她去看看鴨池
Babies love parks. you can show her the duck pond,
90
看看藍(lán)天 白云
The blue sky, clouds.
91
我們出去只是閑看嗎 那還要電視干嗎
We're just gonna look at stuff? that's what TV is for.
92
耶哈哈 真爽
Yeah heh hah, all right!
93
這太好玩了 喔
This is great. Whee!
94
真棒 噢
Yes, whoo!
95
你看什么看 我可是先到的
What are you looking at? I was here first.
96
嘿 你可以去騎那只鴨子
Hey, you can ride that duck.
97
我不能去騎那只鴨子 我要是去騎鴨子看起來就太傻了
I couldn't ride the duck. I'd look silly on the duck.
98
好吧
Fine.
99
嘿 Charlie 我們是不是玩得很開心啊
Hey there, Charlie. Are we having fun yet?
100
好的
All right.
101
哥們 你有沒有看到有小孩在附近開生日派對(duì)啊
Man, you seen a kid's birthday party around here anywhere?
102
我得過去表演呢
I'm the entertainment.
103
我在公園的那邊看到了一個(gè)充氣小屋
I saw a bounce house of the other end of the park.
104
充氣小屋 是嗎 這下好了
A bouncy house, eh? Great.
105
這次我又得被送進(jìn)急診室了
Another trip to the E.R.
106
你這身裝束是想裝扮成誰啊
Who are you supposed to be anyway?
107
塑料俠 還是橡膠俠
Plastic man, rubber man?
108
不 那些都已經(jīng)成為注冊(cè)商標(biāo)了
No, those are all registered trademarks.
109
我扮的是彈力王船長(zhǎng)
I'm Captain Stretchy.
110
這里本來印著個(gè)"CS"的 不過洗衣服的時(shí)候被洗掉了
There used to be a "CS" here, but it came off in the wash.
111
那你的超能力是什么
So what's your super power?
112
超級(jí)柔韌性
Super elasticity.
113
嘿 快看 地上有個(gè)硬幣
Hey, look, there's a quarter.
114
唉 算了吧
Ah, forget it.
115
反正又不是一塊的 對(duì)吧
Not like it's a dollar, right?
116
- 嗨 - 嗨
- Hi. - Hi.
117
噢 你選得嬰兒車不錯(cuò) 我喜歡你的品位
Oh, yeah, I like your taste in strollers.
118
謝謝 你也是
Thanks, you too.
119
- 那個(gè)寶寶好可愛啊 - 你也是
- That baby's so cute. - You too.
120
噢 我是說你的寶寶也是
Oh, I mean yours too.
121
- 我叫Emma - 我叫PJ
- I'm Emma. - I'm PJ
122
- 這個(gè)小寶寶是誰 - 我弟弟
- Who's this little guy? - My brother.
123
我們就是出來散散步 每天都這樣
We're just out for our stroll. We do this every day.
124
我們也是 正如我經(jīng)常說的 寶寶們喜歡公園
Us too. Like I always say, babies love parks.
125
- 想一起坐會(huì)嗎 - 好啊
- Would you like to sit for a bit? - Sure.
126
我看到你剛才在跟彈力王船長(zhǎng)說話
So I saw you talking to Captain Stretchy earlier.
127
噢 是啊 他迷路了
Oh, yeah, he was lost.
128
- 他可不怎么像超級(jí)英雄 是吧 - 噢 他遜透了
- Not much of a superhero, right? - Oh, he's the worst.
129
我弟弟生日派對(duì)的時(shí)候我們請(qǐng)他去表演
We hired him for my brother's birthday party
130
- 結(jié)果他一屁股坐到蛋糕上了 - 聽起來很悲劇啊
- and he sat on the cake. - That sounds awful.
131
噢 這還不是最悲劇的
Oh, it gets worse.
132
蠟燭已經(jīng)點(diǎn)上了 所以他坐進(jìn)燭臺(tái)里去了
The candles was lit, so he sat in the punch
133
這也太古怪了
That's so weird.
134
我是說他看起來像是個(gè)很棒的演藝人啊
I mean he looks like such a quality entertainer.
135
知道嗎 PJ 我真的很佩服
You know, PJ, I'm really impressed that
136
你肯帶你的小妹妹來公園
you take your baby sister to the park.
137
我的兄弟們永遠(yuǎn)都不會(huì)這么做
My brothers would never do anything like that.
138
希望他們別來 她是我的妹妹啊
I hope not. She is my sister.
139
現(xiàn)在看好了 我這只手里有一枚硬幣
Now watch closely. In this hand I have a quarter
140
而這只手 拿的是一個(gè)普通雞蛋
And in the other, an ordinary egg.
141
現(xiàn)在我把它們放進(jìn)這個(gè)帽子里 轉(zhuǎn)上一小圈
Now I put them in this hat, spin them around a little
142
然后轉(zhuǎn)眼間
And presto.
143
好奇地問一句
Just out of curiosity,
144
這個(gè)魔術(shù)本該是什么結(jié)果
What was supposed to happen?
145
我喜歡這個(gè)寶寶
I love this baby.
146
不管她什么時(shí)候想上公園 盡管找我
Anytime she wants to go to the park, sign me up.
147
你中什么邪了
What happened to you?
148
這么說吧 Charlie交了個(gè)朋友 PJ也交上了個(gè)朋友
Let's just say charlie made a friend, PJ made a friend.
149
噢 那你或者你的朋友有沒有幫著換尿布呢
Oh-- and did either you or your friend bother to change a diper?
150
根本沒時(shí)間換 我忙著和Emma聊天呢
There's no time for that. I was too busy talking to Emma.
151
- Emma是誰 - 我的夢(mèng)中情人
- Who's emma? - A vision,
152
一個(gè)天使 一個(gè)占據(jù)我心扉的女孩
An angel, the girl who's moved into my heart.
153
你有沒有告訴她你腦袋里空空如也這個(gè)事實(shí)呢
Did you tell her about the vacancy in your brain?
154
- PJ - 怎么了
- PJ? - what?
155
你把別人的寶寶帶回家來了
You brought home the wrong baby.
156
什么 我才沒有
What? I did not.
157
你自己看看 生理結(jié)構(gòu)不對(duì)
Take a look! Wrong parts.
158
起碼他那個(gè)地方的功能還很正常
There's nothing wrong with those parts.
159
你怎么會(huì)帶錯(cuò)寶寶回家呢
How could you bring home the wrong baby?
160
我很抱歉 我那時(shí)候有點(diǎn)分心了
I'm sorry. I got a little distracted.
161
Emma真是太可愛了
Emma is really cute.
162
是啊 我們的妹妹也是
Yeah, well, so was our sister.
163
快點(diǎn) 我們?nèi)ス珗@找她
Come on, let's go to the park and find her.
164
急啥 我有她的電話號(hào)碼
Relax! I got her number.
165
那你還等什么 快給她打電話呀
Then what are you waiting for? call her.
166
等等
Wait a second.
167
是不是有點(diǎn)太早了
Is it too soon?
168
如果我現(xiàn)在就打給她 她會(huì)覺得我迫不及待的
If I call now, she'll think I'm desperate.
169
噢 你本來就迫不及待了
Oh, you are desperate.
170
說的好
Good point.
171
你好 請(qǐng)問Emma在嗎
Hello, is Emma there?
172
你說你們是家中國(guó)菜餐館
This is a Chinese restaurant?
173
好啊 給我介紹一下特色菜吧
Sure, I'll hear the specials.
174
她給了你個(gè)假號(hào)碼
She gave you the wrong number.
175
純屬意料之中
Who couldn't see that one coming?
176
可我都請(qǐng)她吃了一片口香糖 還幫她給寶寶換掉了臟尿布
But I gave her gum and helped her change a poopy diaper.
177
一切都那么浪漫
It was so romantic.
178
呃 我們現(xiàn)在該怎么辦
Well, what do we do now?
179
噢 不
Oh no!
180
嗨 媽媽 有事嗎
Hi mom, what up?
181
是的 一切都好得很 為什么會(huì)不好呢
Yeah, everything's going great. why wouldn't it be?
182
我們正過得開心著呢 和
We're just having a grand old time here with--
183
寶寶一起
Baby
184
當(dāng)然 你當(dāng)然可以和他說話了 是她 她
Yeah, sure you can talk to him. her her!
185
和媽媽說句話吧
Talk to mommy.
186
聽起來不像Charlie 你什么意思
What do you mean that did't sound like Charlie?
187
什么 你以為是我在對(duì)著話筒模仿寶寶的聲音嗎
What, do you just think I'm making baby noises into the phone?
188
媽媽 那也太瘋狂了
Mom, that's crazy.
189
好了 再見 說再見吧 Charlie
All right, bye. Say bye, Charlie.
190
我不是想批評(píng)你
Not that I'm in the position to criticize,
191
不過我變得更不知所措了
But I was getting more monkey.
192
快點(diǎn) 我們?nèi)ス珗@
Come on, let's go to the park.
193
去找那個(gè)不待見PJ的女孩嗎
And meet the girl who blew off PJ?
194
我去定了
I'm there.
195
- 我沒看到她 - PJ 她長(zhǎng)啥樣
- I don't see her. - PJ, what did she look like?
196
她很漂亮 不過那有什么關(guān)系
She was hot, but what does it matter?
197
也許我們?cè)撜胰藥兔?br>
Maybe we should call someone.
198
找寶寶時(shí)該找什么人幫忙呢
who do you call when you search a baby.
199
彈力王船長(zhǎng)
Captain Stretchy!
200
那是什么東西
What is that?
201
你還在這里啊
You're still here?
202
我每個(gè)周六和周日都整天待在這里
Every saturday and sunday all day long.
203
回學(xué)校待著吧 孩子們
Stay in school, kids.
204
他正是我們要找的人
Just the guy we needed to see.
205
我覺得你能幫助我們
I think you can help us.
206
嘿 孩子 我只是個(gè)耍把式的
Hey, kid, I'm just an entertainer.
207
我可不能讓你爸爸媽媽破鏡重圓
I can't get mommy and daddy back together.
208
不 你誤會(huì)了
No, you don't understand.
209
我剛才在這里和一個(gè)女孩聊天
I was talking to a girl here earlier,
210
她說了你在她弟弟的生日派對(duì)上表演過
And she said that you worked a party for her brother.
211
那又如何 我在很多派對(duì)上表演過呢
So? I work lots of parties.
212
你表演時(shí)摔到蛋糕上了的派對(duì)是哪個(gè)
Where was the party where you fell on cake?
213
你們能聽我講三個(gè)小時(shí)么
You got three hours?
214
這真的很重要 我們得找到她
This is really important. We need to find her.
215
有意思 你們幾個(gè)需要打探消息
Interesting situation. You kids need info,
216
- 而我需要一個(gè)“男腰” - 什么是“男腰”
- And I need a mirdle. - What is a mirdle?
217
就是個(gè)給男人用的腰帶 那玩意兒可不便宜
That's a man girdle. And they ain't cheap.
218
是啊 顯然干洗也不便宜
Yeah, neither is dry cleaning, apparently.
219
她的名字叫Emma 她后來回過這個(gè)公園嗎
Her name's Emma. Did she come back to the park?
220
這個(gè) 也許她回來過
Well, maybe she did
221
也許她沒回來過
And maybe she didn't.
222
別捻你的手指了 好好回答我的問題
Stop rubbing your fingers together and answer my question.
223
他想要點(diǎn)好處
He wants a bribe.
224
真是不敢相信
I can't believe it.
225
給你
Here.
226
告訴你我知道的情況吧 她叫Emma
Here is what I konw: Her name is Emma.
227
這一點(diǎn)我剛都告訴你了
I just told you that.
228
我可沒說我會(huì)告訴你什么新東西
I didn't say the information was fresh.
229
沒錯(cuò) 我認(rèn)識(shí)那個(gè)女孩
Yeah, I know the girl.
230
她家可是一個(gè)大家庭 有七八個(gè)小孩
She comes from a big family-- seven, eight kids.
231
給他們家表演的時(shí)候我扮演過
For them I've been...
232
宇航員Pete 牛仔Bob
Astronaut Pete, cowboy Bob...
233
- 魔術(shù)師Marv - 沒錯(cuò) 你真是對(duì)我的工作了如指掌啊
- Magic Marv? - Yeah! You're familiar with my work.
234
是啊 我還知道你很遜
Yeah, and it stinks.
235
我才剛開始學(xué)魔術(shù)
I'm just starting off
236
- 我的魔術(shù)已經(jīng)比你變得棒了 - 噢 是嗎
- And I'm a better magician than you are. - Oh yeah?
237
你覺得變魔術(shù)很簡(jiǎn)單 是吧 拿著
You think this is easy, huh? here.
238
把這個(gè)變成一只髯狗
Turn that into a schnauzer.
239
變不出來吧 對(duì)吧
You can't do it, huh?
240
也許是因?yàn)槟悴贿^是半桶水的水平
Maybe it's because you don't have the chops!
241
好了 彈力王 你知道她住在哪兒?jiǎn)?br>
Well, Stretchy, do you know where she lives?
242
知道 就在這附近的某處
Yeah, around here somewhere.
243
- 我一看到就能認(rèn)出來的 - 太好了
- I'd know it if I saw it. - Great!
244
你今晚要是幫我們找到她
Now you help us tonight and we'll
245
明天我們就幫你圍上“男腰”
get you into that mirdle tomorrow.
246
噢 你明白我的意思不是我們親自動(dòng)手
Oh, and you understand we're not actually
247
給你圍上 而是你得自己圍吧
Gonna put you into it? That you have to do by yourself.
248
嗯 我明白
Yeah, I get it.
249
好了 走吧 各位 我們必須得找到她
All right, come on, guys, we have to go find her.
250
啊 嘿 彈力王船長(zhǎng) 出發(fā)
Uh, hey-- Captain Stretchy, away!
251
- 車在這邊 - 噢 好吧
- Truck's this way. - Oh, okay.
252
隨便點(diǎn)你想吃的東西 親愛的 我在這兒可以打折的
Order whatever you want, honey. I get a discount here.
253
這家店是我的最大客戶之一
This place is one of my best customers.
254
在這兒聽到一個(gè)滅蟲專家這么說可不是什么好事
Not what you want to hear from an exterminator.
255
噢 快看那邊
Oh, look at that.
256
噢 墨西哥肉卷
Oh, fajitas.
257
不是那個(gè) 是那個(gè)寶寶
Not that, the baby.
258
那個(gè)小寶寶的嬰兒車和我們的一模一樣啊
A little baby in a stroller just like ours.
259
是啊 好了 親愛的
Yeah, okay, honey,
260
今晚我們應(yīng)該暫時(shí)忘掉寶寶的事的
This is supposed to be a night away from the baby.
261
所以我們接著點(diǎn)菜吧
So let's come back.
262
好吧 好吧 接著點(diǎn)菜
Okay okay, I'm back.
263
接著點(diǎn)菜 我得先去趟洗手間
I'm back. Just gotta run to the ladies' room.
264
噢 噢 嘿 聽著 你去洗手間時(shí)
Oh oh, hey, listen, while you're in there,
265
能不能順便檢查下滅蟲誘餌
Could you check the traps?
266
你們好
Hola.
267
再見
Adios.
268
Bob 你能過去看看那個(gè)寶寶嗎
Bob, will you go over and look at that baby?
269
- 我想那是Charlie - 什么
- I think it's Charlie. - What?!
270
你聽到我說的話了 那個(gè)寶寶是Charlie
You heard me, that is Charlie!
271
親愛的 拜托你能不能坐下來
Sweetheart, would you sit down, please?
272
我才不坐下呢
I will not sit down.
273
母親總是能認(rèn)出她自己的寶寶的 而那就是我的寶寶
A mother knows her own baby and that is my baby.
274
親愛的 說真的 你覺得能出什么事
Honey, seriously, what do you think happened here?
275
總不可能是剛才有人闖進(jìn)我們的房子
In the last hour somebody went over to our house,
276
劫走我們的寶寶然后再帶她過來吃薯?xiàng)l和鱷梨色拉吧
Borrowed our baby then brought her out for chips and guac?
277
我可不確定 他們可是一大家子
I don't know, it's a big family.
278
- 也許他們就是這樣搞到那么多孩子的 - 親愛的
- Maybe that's how they get their babies. - Sweetheart,
279
我覺得是因?yàn)槟闾隒harlie了
I think you're just missing Charlie
280
因而有一點(diǎn)點(diǎn)分離焦慮癥了
And you're having a little separation anxiety.
281
噢 好吧
Oh, okay.
282
你說的對(duì)
You're right.
283
發(fā)瘋瘋了
Crazy wazy.
284
- 我是說 那絕對(duì)不可能 是吧 - 沒錯(cuò)
- I mean, that isn't possible, right? - Exactly.
285
我得再去趟洗手間
I'm just going to go to the ladies' room one more time.
286
坐下
Sit down.
287
現(xiàn)在讓我們?cè)谶@家漂亮的餐館
Now let's enjoy the rest of our night out
288
盡情享受我們剩下的晚宴時(shí)光
At this very lovely restaurant.
289
- 好嗎 - 好吧
- Okay? - Okay.
290
廚房里有情況需要我去處理
I'm needed in the kitchen.
291
- Charlie - Emma
- Charlie! - Emma!
292
- Charlie - Emma
- Charlie! - Emma!
293
- Marco - Polo
- Marco! - Polo.
294
(注:一種抓人游戲质帅,抓人者閉眼喊Marco戴陡,被抓一方喊Polo回應(yīng))
295
Gabe 別鬧了
Gabe, not helping.
296
彈力王 這地方你看著眼熟嗎
Stretchy, is any of this looking familiar?
297
也許有些熟 也許不熟
Maybe it does, maybe it doesn't.
298
我不會(huì)再給你錢了
You are not getting any more money.
299
不是 我有夜盲癥
No, I have night blindness.
300
晚上我只能依稀看出輪廓來
All I'm seeing is shapes.
301
你為什么不早說
Why didn't you mention that earlier?
302
我得搭個(gè)順風(fēng)車回家
I needed a ride home.
303
在這兒停車
Stop here.
304
噢 這下好了 媽媽起床了
Oh, great. Mom's up.
305
也許我該跟你們幾個(gè)小孩待在一起
Maybe I'll just hang with you kids.
306
彈力王船長(zhǎng) 下車
Captain Stretchy, away.
307
- 晚安 彈力王 - 晚安 彈力王
- Good night, Stretchy. - Good night, Stretchy.
308
晚安
Good night.
309
現(xiàn)在怎么辦
Now what?
310
我們還沒去公園北邊那邊的路上找過呢
We didn't hit the streets on the north end of the park.
311
PJ 我們不能漫無目標(biāo)地開上一整夜吧
PJ, we can't keep driving around all night.
312
不能再這樣了 我們必須告訴爸爸媽媽了
It's over. We have to tell mom and dad.
313
- 可是 - 不 沒關(guān)系的
- But-- - No, it'll be okay.
314
他們知道該怎么辦 他們從來都知道
They know what to do. They always do.
315
我該怎么告訴他們我把自己的小妹妹弄丟了
How am I gonna tell them I lost our baby sister?
316
我是最大的孩子 他們會(huì)覺得我該負(fù)最大責(zé)任的
I'm the oldest. They're gonna think I'm the most responsible.
317
PJ 不知道我這么說會(huì)不會(huì)讓你好受點(diǎn)
PJ, if it makes you feel any better,
318
沒人會(huì)那么覺得
Nobody thinks that.
319
我為什么總是把事情搞砸
Why do I always mess everything up?
320
知道嗎 我們誰都可能闖下這種禍
You know what? This could have happened to any of us.
321
好吧 也許最可能的是你 但是
All right, probably most likely you, but--
322
這一次 我們會(huì)共同承擔(dān)責(zé)任的
This one, we're all in it together.
323
謝謝
Thanks.
324
嘿 快看
Hey, look,
325
彈力王船長(zhǎng)把他的駕照落下了
Captain Stretchy dropped his driver's license.
326
175磅 我的老天
175 lbs, my butt!
327
他們?cè)谀沁?br>
There they are.
328
好了 我們過去坦白吧
All right, let's get this over with.
329
你覺得我們讓這個(gè)墨西街頭樂團(tuán)幫忙
Do you think it would be better or worse
330
傳個(gè)口信比較好呢還是會(huì)讓情況變得更糟呢
if we had the mariachi deliver the news.
331
如果他們用西班牙語傳達(dá) 也許會(huì)比較好
If it's in spanish, probably better.
332
等等 真是不敢相信
Wait, I don't believe it.
333
- 那是Emma - 那么那個(gè)就是Charlie了
- That's Emma. - So that's Charlie.
334
真棒 哦 我們得救了
Yes! Oh, we're saved.
335
- 還不一定呢 - 嘿 孩子們
- Not quite. - Hey, kids.
336
- 現(xiàn)在怎么辦 - 等我想出辦法來了再通知你
- What now? - I'll let you know when I think of it.
337
媽媽 爸爸 嗨
Mom, dad, hi.
338
- 嗨 - 你們幾個(gè)來這兒干嘛
- Hi. - What are you doing here?
339
我們覺得你們一定會(huì)想Charlie的
We just realized you must be missing Charlie,
340
所以我們帶她過來了
So we brought her.
341
噢 Teddy 你騙不了我的
Oh, Teddy, you're not fooling me.
342
- 我露餡了 - 沒錯(cuò)
- I'm not? - Nope.
343
你一定是照顧C(jī)harlie時(shí)間太長(zhǎng)了
You spent a little too much time with Charlie
344
然后想早點(diǎn)把她交給我吧
And you're ready to hand her over early.
345
這個(gè) 其實(shí)也不能算是時(shí)間太長(zhǎng)了吧
Well, I wouldn't say too much time.
346
不過 我也想接手了 所以還是我來照看她吧
Well, I am ready too, so let me at her.
347
- 給我吧 給我吧 給我吧 - 媽 媽 媽
- Gimme Gimme Gimme. - Mom, Mom, Mom.
348
你正在約會(huì)呢 還是我把她給你抱過來吧
You're on a date. Let me bring her to you.
349
這里嗎 等等 現(xiàn)在嗎
Here? Wait, now?
350
那 好吧
Well, all right.
351
- 嘿 媽媽 - 嘿 寶貝
- Hey, mom. - Hi, baby.
352
- 嘿 - 嘿 爸爸
- Hey. - Hey, dad.
353
- 我想給你們表演個(gè)節(jié)目 - 什么節(jié)目 親愛的
- Something I want to show you. - What is it, honey?
354
我的下一個(gè)魔術(shù)就是
And now for my next trick,
355
我會(huì)把一個(gè)男孩變不見的
I'm gonna make a boy disappear.
356
知道嗎 你應(yīng)該為你自己感到羞恥
You know, you should be ashamed of yourself.
357
你勾引了一個(gè)男孩 讓他以為你們之間心有靈犀
You lead a guy on, make him think you have a connection,
358
然而你卻給了他一個(gè)假電話號(hào)碼
And you give him a fake phone number.
359
你自己輸錯(cuò)了 那一位本該是2而不是3的
You put it in wrong. that three is supposed to be a two.
360
噢 我的錯(cuò)
Oh, my bad.
361
那么
So...
362
想一起吃個(gè)晚飯嗎
You wanna get a table?
363
我的尿床寶寶 你有沒有想你的爸爸媽媽啊
My widdle baby, did you miss your mommy and daddy?
364
是的 她想了 是的 她想了
Yes, she did. yes, she did.
365
噢 我從來沒想到我聽到兒語居然還這么開心
Oh, I never thought I'd be so happy to hear baby talk.
366
Teddy 這個(gè)不是Charlie的奶嘴 你從哪弄來的這個(gè)
Teddy, this isn't Charlie's binky. where did you get this?
367
噢 那個(gè) 說起來其實(shí)是次很好玩的經(jīng)歷
Oh, well, that's actually a really funny story.
368
聽好了 其實(shí)就是
See, what happened was...
369
太吵了 以后再跟你說吧
Too loud. Tell you later.
370
好了 Charlie 現(xiàn)在你安然無恙地回家了
Well, Charlie, now you're home safe and sound
371
一切都沒事了
And everything turned out okay.
372
對(duì)你來說是沒事兒了
For you.
373
我們本來也可以沒事的 但是等我們回家后
It would have been okay for us too, but when we got home,
374
媽媽問了我們一堆問題
Mom started asking all these questions
375
而我們沒人能真正解釋
And no one really had an answer to
376
客廳里的尿漬是怎么來的
the pee stains in the living room.
377
于是就真相大白了
And that's when the truth came out
378
然后三個(gè)孩子就全都有麻煩了
and all the kids got into trouble.
379
所以這次的教訓(xùn)就是如果你
So the lesson is if you ever try
380
做了壞事還想耍手段隱瞞媽媽的話
to pull anything over on Mom,
381
祝你好運(yùn) Charlie
Good luck, Charlie.
382
我不可能總結(jié)得比媽媽更精辟了
Couldn't have said it better myself.
383
我這只手里有個(gè)硬幣
In this hand I have a quarter.
384
另一只手里 是個(gè)普通雞蛋
And in the other hand, an ordinary egg.
385
現(xiàn)在我把它們放進(jìn)這個(gè)帽子里
Now I put them in this hat,
386
轉(zhuǎn)上幾圈然后
Spin them around and...
387
轉(zhuǎn)眼間 現(xiàn)在把你的手伸出來
Presto! Now hold out your hand.
388
哇 這個(gè)魔術(shù)真帥
Wow, that's a great trick.
389
你怎么變的
How'd you do that?
390
有意思
Interesting situation.
391
看起來你需要打探一些消息
It seems you need information,
392
而我則需要買個(gè)電子游戲
Meanwhile I need a new video game.
393
真是個(gè)呆子
What a chump.
394
你叫誰呆子呢 嘿 給我回來
Who you calling a chump? Hey, get back here.