作為一個國際大都市,香港使用中文和英文作為官方語言,在社會各個領(lǐng)域被廣泛采用较店。政府報告士八、法律文件、街道標(biāo)牌梁呈、公交車電子顯示屏婚度,以及日常信件地址、水電煤氣賬單等幾乎都是中英文雙語顯示捧杉。根據(jù)香港政府的統(tǒng)計數(shù)據(jù)陕见,大約九成的香港居民以粵語中文為首選語言。
然而味抖,在1974年中文成為法定語言之前评甜,政府文件只能以英文書寫,所有法律文件必須使用英文才能生效仔涩。中文地位的提升經(jīng)歷了一個曲折而漫長的歷程忍坷。
一:1960年代,英文至上的香港
在1960年代熔脂,英國殖民統(tǒng)治下的香港社會普遍存在“英文至上佩研,中文次之”的情況。例如霞揉,政府的報告和通知通常只有英文版本旬薯,缺乏中文版本。而當(dāng)時香港的人口主要是華人适秩,但大多數(shù)普通民眾并不流利地掌握英文绊序。雖然殖民地政府各種與華人有關(guān)的通告、告示多數(shù)都會翻譯成為中文秽荞,但一切法律文件只有以英文書寫才具有法律效力骤公,政府文書只能使用英文。
市民若要投訴或向政府部門提出意見扬跋,只能寫信到香港最大英文報章《南華早報》阶捆,否則難獲官員注意,這就造成港英政府與市民的溝通隔閡钦听。
此外洒试,當(dāng)時接到政府通知,如繳稅或交通違規(guī)罰單時朴上,通知都是用英文撰寫的垒棋。另外,像街頭小販因妨礙道路暢通而受到執(zhí)法時余指,整個傳訊和審判過程也都使用英文進行。如果需要書面辯護,就必須支付翻譯費用酵镜。到郵局寄包裹往內(nèi)地要以英文填寫表格碉碉。到市政局預(yù)約足球場,英文申請會獲優(yōu)先處理淮韭。
(1970年學(xué)生在天星碼頭爭取中文為法定語文)
在教育方面垢粮,1950-60年代,香港的中學(xué)分為英文中學(xué)和中文中學(xué)渣叛。英文中學(xué)可直接讀至預(yù)科瘫俊,然后只能考取當(dāng)時唯一的大學(xué)——香港大學(xué)搭儒。這意味著中文中學(xué)畢業(yè)生沒有機會進入以全英文授課的香港大學(xué)。要從事醫(yī)生昔善、律師或進入政府工作,首要條件就是精通英文畔乙。
如果不會英文君仆,在當(dāng)時的香港社會等于是完全失去了階級上升的可能性,出生于1951年的林煥光曾參與中文運動牲距。他回憶稱返咱,小時候家中經(jīng)濟條件不好,養(yǎng)父母都不懂英文:“當(dāng)時街市的小販牍鞠、去公廁洗衣服咖摹,全都是說廣東話的人,很少看到外國人难述,在我們的階層萤晴,他們是不存在的×涔悖”
1963年硫眯,香港中文大學(xué)應(yīng)運而生,成為當(dāng)時唯一一所以中文授課的大學(xué)择同。這一事件打破了英國殖民地只允許一所高等學(xué)府存在的傳統(tǒng)两入,為后來持續(xù)而廣泛的“香港中文運動”奠定了基礎(chǔ),也為中文法定地位的確立埋下了伏筆敲才。
(1963年成立的香港中文大學(xué)裹纳,是香港首間獲政府承認以中文授課的高等學(xué)府。中大創(chuàng)校校長李卓敏曾謂:“中文是我們的母語紧武,中國人之視中國語文猶如子女之視母剃氧,爭取中文為法定語文,在任何中國人說來阻星,為天經(jīng)地義的事朋鞍∫烟恚”)
1964年,香港革新會首先建議將中文設(shè)為法定語言滥酥,其市政局議員貝納祺為此提出動議更舞。1967年9月尾,新界鄉(xiāng)議局也向政府提出相似的建議坎吻。此兩件事件被視為中文運動的先聲缆蝉。
二:香港中文運動始末
1968年1月20日至21日,香港中文大學(xué)崇基學(xué)院舉辦了一場具有歷史意義的研討會瘦真,來自多所院校的近百名代表參與其中刊头。會后發(fā)布了聯(lián)合公報,呼吁香港政府將中文設(shè)為官方語言诸尽。這一舉動被視為第一次中文運動的正式開端原杂。
這次研討會不僅在參與者之間取得了廣泛共識,還為大專學(xué)界和政府之間建立了更為直接和有效的溝通渠道弦讽。更重要的是污尉,這次會議得到了中文報紙的廣泛報道,給當(dāng)時的港英政府施加了巨大的輿論壓力往产。
1970年被碗,適逢英國政府換屆,中文運動進入白熱化階段仿村。當(dāng)年中文運動推手锐朴、身兼市政局議員及中文大學(xué)崇基書院校董的黃夢花醫(yī)生,在本港發(fā)起簽名運動蔼囊,并把香港收集到的33萬個簽名焚志,帶到聯(lián)合國及英國唐寧街游說,要求把中文列為法定語言畏鼓,借此向港英政府施壓酱酬。
9月20日,香港專上學(xué)生聯(lián)會正式宣布成立了“爭取中文成為法定語文行動委員會”云矫,并與“香港各界促進中文成為法定語文工作委員會”以及“爭取中文成為法定語文運動聯(lián)會”聯(lián)合成立了一體化的行動陣線膳沽。這一舉動點燃了社會各界人士反抗殖民統(tǒng)治、表達愛國情懷的熱情让禀。
(第一次中文運動期間宣傳漫畫)
在面對強大的社會壓力和廣泛的民意支持下挑社,港英政府最終做出了妥協(xié)。1970年9月巡揍,政府宣布成立了“公事上使用中文問題研究委員會”痛阻。
(來源:1970年9月19日《香港工商晚報》 香港公共圖書館)
1974年1月,政府正式修改了《法定語文條例》腮敌,使中文正式成為法定語文阱当。值得留意是俏扩,當(dāng)時條例第4條仍列明:“所有法例均只能用英文制定”滋恚”可見英文地位仍優(yōu)于中文动猬。
(來源:1974年1月12日的《香港工商日報》香港公共圖書館)
盡管大學(xué)入學(xué)資格政策的變化,但由于社會階層的流動一直以英文為重要標(biāo)志表箭,因此“重英輕中”的觀念并未得到扭轉(zhuǎn),當(dāng)時钮莲,無論是中學(xué)升學(xué)還是報考公職免钻,只要求英文成績合格,而對中文并沒有硬性要求崔拥。
1977年极舔,司徒華擔(dān)任中文運動聯(lián)合委員會主席,發(fā)起第二次中文運動链瓦。希望藉運動推行母語教育拆魏,于是1978年年底,港英政府同意將高等程度會考的資格改為中英文必須同時合格慈俯。
(1978年黃夢花與司徒華發(fā)動第二波中文運動渤刃,推動母語教育。)
1987年贴膘,立法局進一步修定條例卖子,列明“所有條例均需以兩種法定語文制定及頒布”,中文在政府刑峡、公營及司法機構(gòu)的應(yīng)用才愈見普遍洋闽。
1995年12月,高等法院終于第一次以中文進行民事訴訟聆訊突梦,既為香港法院寫下歷史诫舅,也證明了中文地位的提升。香港回歸祖國后宫患,“重英輕中”的局面才開始發(fā)生改變刊懈。
其實,回歸前的這段時間撮奏,隨著香港本土流行文化的興起俏讹,中文的實際地位已經(jīng)在悄然發(fā)生著變化。
三:流行文化提升中文地位
1970年代開始興起的香港本土電影畜吊、電視劇和粵語歌曲一起泽疆,推動了粵語流行文化的蓬勃發(fā)展。到了1980年代玲献,香港電影進入了一個“黃金時代”殉疼。
1988年梯浪,香港商業(yè)電臺將其第二頻道轉(zhuǎn)變?yōu)椤爸形母枨l率”,專門播放粵語流行歌曲瓢娜,并推出每周一天的“百分百創(chuàng)作日”挂洛,專門播放原創(chuàng)中文歌曲。這種通過媒介政策來推動中文流行音樂的現(xiàn)象進一步激發(fā)了原創(chuàng)音樂的熱潮眠砾。
(叱咤903虏劲,通稱“商業(yè)二臺”是香港商業(yè)電臺旗下的一個二十四小時粵語廣播頻道,該電臺甚為支持香港本地流行音樂褒颈。)
在粵語歌曲達到輝煌巔峰時期柒巫,唱片公司幾乎每天都要向電臺推薦新歌曲,包括譚詠膦谷丸、張國榮堡掏、梅艷芳、張學(xué)友等當(dāng)時備受矚目的歌手刨疼,經(jīng)常光顧的地方就是電臺泉唁。盡管后來本土流行文化逐漸式微,但在香港曾經(jīng)創(chuàng)造的前所未有的繁榮揩慕,為中文地位的提升發(fā)揮了不可忽視的作用亭畜。