原文:
? ? 春至時和,花尚鋪一段好色晶姊,鳥且囀幾句好音扒接。士君子幸列頭角,復遇溫飽们衙,不思立好言行好事钾怔,雖是在世百年恰似未生一日。
詞注:
? ? 囀蒙挑,讀 zhuàn宗侦,鳥兒婉轉(zhuǎn)鳴叫之意。士君子忆蚀,古代指上層統(tǒng)治階級的人物矾利,這里指有學問而且品德高尚的人姑裂。士 :舊時指讀書人,如士子男旗、士民舶斧、學士。 君子:一般是指熱衷于行政或行道的人察皇。
飛龍譯文:
? ? 春天到來時節(jié)和煦茴厉,花兒尚能鋪予大地一段美好色彩,鳥兒且會囀幾句美好音聲于世什荣。士君子有幸位列眾人之頭角矾缓,同時又際遇溫飽、小康之機溃睹,若不思立好言而账、行好事胰坟,即使能在世百年因篇、也恰似沒活過一日。
延伸:
? ? 世境時和笔横、列頭角竞滓、遇溫飽,士君子當做如花開吹缔、鳥囀之事商佑,雁過留聲、人過留名厢塘、擁抱自然茶没、相互作用,是為人之常情晚碾、生物之自命抓半,若一日之精彩都沒于世、是否宛如空活百歲格嘁。
概要:天至笛求、時和、列頭角糕簿、遇溫飽探入,當思立好言、行好事懂诗。