據(jù)了解边灭,“VIP專享付費(fèi)超前點(diǎn)播”服務(wù)為异希,在VIP會員搶先看6集的基礎(chǔ)上,再交50元即可再多看6集绒瘦,可謂VVIP称簿,VVVIP的服務(wù)。
The new period drama Joy of Life is a smash hit, scoring 8/10 among the notoriously rigorous reviewers of Douban. But as in past months, the question remains, will it allow its producers to draw profit?
pile on
1)表示“使迅速增加椭坚;猛增”予跌,英文解釋為“to make sth increase rapidly”舉個(gè)??:
The team piled on the points in the first half of the game. 球隊(duì)在上半場連連得分。
2)表示“夸張善茎;夸大其詞”券册,英文解釋為“to express a feeling in a much stronger way than is necessary”舉個(gè)??:
Things aren't really that bad—she does tend to??pile it on.
事情并沒有那么糟糕,她的確有意夸張垂涯。
Don't pile on the drama!
別再添油加醋了烁焙!(不要再給自己加戲了?)
3)表示“過度施加耕赘;猛增某物”骄蝇,英文解釋為“to give sb more or too much of sth”舉個(gè)??:
The German team??piled on the pressure??in the last 15 minutes.
在最后15分鐘,德國隊(duì)施加了強(qiáng)大的壓力操骡。
a smash hit
表示“轟動(dòng)的演出九火;巨大的成功”,英文解釋為“A?smash hit?or a?smash?is a very popular show, play, or song.”舉個(gè)??:
The show was a smash hit.
演出十分轟動(dòng)册招。
smash作為動(dòng)詞時(shí)岔激,有“粉碎;打碎是掰;砸碎”(to break into pieces violently or noisily, or to make something do this by dropping, throwing, or hitting it)虑鼎、“猛撞,猛擊键痛,猛擲”(to hit an object or surface violently, or to make something do this)等意思炫彩,舉個(gè)??:
The car smashed into the bus.
小汽車猛地撞上了公共汽車。
rigorous
表示“嚴(yán)格縝密的絮短;謹(jǐn)慎的江兢;細(xì)致的;徹底的”丁频,英文解釋為“A test, system, or procedure that is?rigorous?is very thorough and strict.”舉個(gè)??:
The selection process is based on rigorous tests of competence and experience.?
挑選過程是建立在對能力和經(jīng)驗(yàn)嚴(yán)格縝密的考核的基礎(chǔ)之上的划址。
notoriously
形容詞性:notorious 表示“臭名昭著的扔嵌,聲名狼藉的”,英文解釋為“famous or well-known for something bad”夺颤,如:a notorious computer hacker 聲名狼藉的電腦黑客痢缎。
jack up
表示“大幅度增加/提高/抬高(價(jià)格等)”,英文解釋為“to increase sth, especially prices, by a large amount”舉個(gè)??:
Once the?tourists?arrive, the?restaurants?jack?up?their?prices.
游客一到世澜,餐館就大幅提價(jià)独旷。
feature
表示“正片;故事片”寥裂,英文解釋為“A?feature?or a?feature?film or movie is a full-length film about a fictional situation, as opposed to a short film or a documentary.”如:the first feature-length cartoon, Snow White and the Seven Dwarfs 第一部故事片長度的卡通片《白雪公主和七個(gè)小矮人》嵌洼。
shell out
表示“付(一大筆錢)”,英文解釋為“If you?shell out?for?something, you spend a lot of money on it.”舉個(gè)??:
You won't have to shell out a fortune for it.?
你將不必為它花一大筆錢封恰。
bone-chilling
除了表示“寒風(fēng)刺骨的”麻养,還可以表示“引起煩惱的”,英文解釋為“penetrating, disturbing, or intense in emotional or physical effect”诺舔。
hike
1)作名詞鳖昌,表示“突然上漲”,英文解釋為“A?hike?is a sudden or large increase in prices, rates, taxes, or quantities.”如:a sudden 0.36 percent hike in interest rates 利率突漲0.36%低飒。
2)作動(dòng)詞许昨,表示“使大幅上升”,英文解釋為“To?hike?prices, rates, taxes, or quantities means to increase them suddenly or by a large amount.”舉個(gè)??:
It has now been forced to hike its rates by 1.36 percent.?
它現(xiàn)在被迫將其稅率提高1.36%褥赊。
finale
表示“(演出的)終場糕档;(音樂的)終曲;(電影的)終章”拌喉,英文解釋為“The finale?of a show, piece of music, or series of shows is the last part of it or the last one of them, especially when this is exciting or impressive.”如:the finale of Shostakovich's Fifth Symphony 肖斯塔克維奇第五交響曲的終曲速那。
相關(guān)表達(dá)積累:
【序曲】 prelude 【預(yù)告片】trailer 【某一集】episode 【某一季】season 【劇透】spoiler 【票房】the box office 【前情提要】Previously on...make the rounds
make the rounds,又做go/do the rounds.
1)表示“迅速傳開尿背;迅速流傳”端仰,英文解釋為“If news or a joke?does the rounds?, it is passed on quickly from one person to another.”舉個(gè)??:
That?story?has gone the?rounds?in?our?office.
那件事已在我們辦公室傳遍了。
2)表示“到各處去残家,巡回(找工作或?qū)で髮φ芜\(yùn)動(dòng)的支持等)”榆俺,英文解釋為“to go around from place to place, especially when looking for work or support for a political?campaign”舉個(gè)??:
I've made/done the rounds of all the agents, but nobody has any tickets left.
我已經(jīng)問過所有的代理點(diǎn)了售躁,但是都沒有票了坞淮。
stay afloat
表示“有償債能力;維持運(yùn)轉(zhuǎn)”陪捷,英文解釋為“If a person, business, or country stays?afloat?or is kept?afloat, they have just enough money to pay their debts and continue operating.”舉個(gè)??:
A number of efforts were being made to keep the company afloat.
在做多種努力以保持公司繼續(xù)維持下去回窘。
vie
vie /va?/ 表示“激烈競爭;爭奪”市袖,英文解釋為“to compete strongly with sb in order to obtain or achieve sth”舉個(gè)??:
California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market.?
加州正在與各州競爭啡直,以求在不斷擴(kuò)大的通訊市場上獲得份額烁涌。
Screaming fans vied to get closer to their idol.
尖聲喊叫的崇拜者爭先恐后地涌向他們的偶像。
premium
1)作形容詞酒觅,表示“高昂的撮执;優(yōu)質(zhì)的;高端的”舷丹,英文解釋為“very high (and higher than usual); of high quality”抒钱,如:premium prices/products 奇高的價(jià)格;優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品颜凯。
2)作名詞谋币,表示“附加費(fèi)”,英文解釋為“A?premium?is a sum of money that you have to pay for something in addition to the normal cost.”舉個(gè)??:
Even if customers want "solutions," most are not willing to pay a premium for them.?
即使顧客們想要“解決方案”症概,大部分人不愿意為此支付附加費(fèi)蕾额。
turn around
表示“使(企業(yè)、計(jì)劃或體系)好轉(zhuǎn)彼城,使扭轉(zhuǎn)诅蝶,使有起色”,英文解釋為“to change an unsuccessful business, plan, or system so that it becomes successful”舉個(gè)??:
The new management team turned the ailing company around in under six months.
新的管理團(tuán)隊(duì)使這個(gè)不景氣的公司在不到半年的時(shí)間里煥發(fā)了生機(jī)精肃。
saga
saga /?sɑ?ɡ?/ 1)表示“長篇故事秤涩;長篇記敘;一長串事件”司抱,英文解釋為“A?saga?is a long story, account, or sequence of events.”舉個(gè)??:
The front page is devoted to the continuing saga of the hijack.
頭版是對劫持事件的連續(xù)報(bào)道筐眷。
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年12月18日
第1775天
每天持續(xù)行動(dòng)學(xué)外語