周曉彤-準(zhǔn)確性練習(xí)-8-修改

1.Clinton has strongly defended those practices and blamed excesses on the money-gobblingU.S. political system, which he says is “out of whack”.

原譯:克林頓堅(jiān)決維護(hù)那些措施举瑰,并將過(guò)于放縱的行為歸咎于耗費(fèi)資金的美國(guó)政治制度菲茬,他稱(chēng)這種制度是不正常的。

譯文:克林頓為競(jìng)選籌資的做法進(jìn)行了有力的辯解被辑,他將某些過(guò)火行為歸咎于巨資的美國(guó)競(jìng)選制度,他說(shuō)這項(xiàng)制度“有毛病”础废。

分析:正如原分析說(shuō)篡诽,美國(guó)總統(tǒng)是不可能抨擊本國(guó)的政治制度的,因此可以通過(guò)常理排除這種翻譯席镀,但沒(méi)有上下文正常人估計(jì)想不出來(lái)匹中,還有原分析里的politician也不知道哪來(lái)的

2.標(biāo)題Clinton Shows Weakness Among His Own Generation

原譯:克林頓向他的同輩人示弱

改譯:克林頓在同輩人中表現(xiàn)出弱勢(shì)

分析:喔原來(lái)是這個(gè)意思,把show的意思想得太單一了豪诲,只想到了向誰(shuí)表達(dá)顶捷,此處應(yīng)該是表現(xiàn)出一種情況狀態(tài)

3.So far, 51 trade complaints have been lodged with WTO. That’s almost one-third thenumber of disputes handled by the WTO’s predecessor, The General Agreement onTariff and Trade in its half century of existence.

原譯:截至目前為止,世界貿(mào)易組織已經(jīng)收到了51份貿(mào)易投訴屎篱。這幾乎到了自關(guān)貿(mào)總協(xié)定成立的半個(gè)世紀(jì)以來(lái)服赎,世貿(mào)組織所處理過(guò)的糾紛數(shù)量的1/3葵蒂。

改譯:迄今為止,世界貿(mào)易組織已接到51個(gè)貿(mào)易問(wèn)題上的起訴書(shū)重虑,這幾乎相當(dāng)于世界貿(mào)易組織的前身關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定在存在的50年時(shí)間里處理的貿(mào)易爭(zhēng)端的1/3.

分析:沒(méi)仔細(xì)看后半句完全錯(cuò)了……要注意complaint作為法律術(shù)語(yǔ)翻譯成“起訴書(shū)”践付,以及predecessor“前任”

4.At the other extreme will be specialists that survive by doing one thing eithervery cheaply or exceptionally well.

By offering lower prices or better services, specialists will discipline the financialsupermarkets.

原譯:另一種極端是專(zhuān)家們靠從事一種極其低廉或是極其杰出的事務(wù)生存。

通過(guò)提供更低的價(jià)格或更好的服務(wù)缺厉,專(zhuān)家們將使金融市場(chǎng)重回正軌永高。

改譯:另一端將是以非常便宜的價(jià)格來(lái)做某種生意或生意做得非常出色而立足的專(zhuān)業(yè)證劵商。

專(zhuān)業(yè)證劵商以提出比較便宜的價(jià)格或質(zhì)量較好的服務(wù)來(lái)控制金融超級(jí)市場(chǎng)提针。

分析:沒(méi)語(yǔ)境怎么腦補(bǔ)出的“專(zhuān)業(yè)證券商”...因?yàn)椴恢涝谡f(shuō)什么所以用了直譯命爬,對(duì)比改譯其實(shí)大體意思沒(méi)什么錯(cuò)誤,但是確實(shí)沒(méi)看出specialist的意思辐脖,因此thing等詞的翻譯也沒(méi)有改譯明確具體饲宛。還有最后一句的discipline翻譯成了控制,我以為是讓它有條理有規(guī)律的意思

5.West Germany ‘s Volkswagen and other manufacturers are well entrenched and have beenable to get protective barriers against possible Japanese competition.

原譯:西德的大眾汽車(chē)及其他制造商牢牢鞏固地位嗜价,已經(jīng)為日本品牌的競(jìng)爭(zhēng)威脅做好了充分準(zhǔn)備艇抠。

改譯:西德的大眾汽車(chē)公司和其他一些汽車(chē)制造廠家已鞏固了地盤(pán),現(xiàn)已得到貿(mào)易壁壘的保護(hù)久锥,以對(duì)付日本可能的競(jìng)爭(zhēng)练链。

分析:只寫(xiě)protective barrier雖然想到了貿(mào)易壁壘,但沒(méi)有明確指出所以模糊翻成了做好準(zhǔn)備奴拦。原來(lái)不加trade等詞也可以指貿(mào)易壁壘媒鼓,學(xué)到了

6.The Gen. Eric Shinseke is depicted as a by-the-book and overly cautious officerduring his tour in Bosnia.

原譯:在波斯尼亞任職期間,埃里克·辛塞克將軍被描述成一個(gè)循規(guī)蹈矩错妖、過(guò)于謹(jǐn)慎的官員绿鸣。

Tour:period of duty任期

改譯:(克拉克將軍)將現(xiàn)任美國(guó)陸軍參謀長(zhǎng)埃里克描述成一個(gè)在波黑任職期間循規(guī)蹈矩、過(guò)分謹(jǐn)慎軍官暂氯。

分析:查到了tour的另一層含義潮模,分析正確。不過(guò)作出評(píng)價(jià)的人和埃里克將軍的職位需要背景知識(shí)或具體語(yǔ)境才能翻到改譯的地步痴施,只按原文直譯應(yīng)該沒(méi)有問(wèn)題

7.The primary currency of the SALT negotiations became limit on the number oflaunchers, not limits on missiles or their characteristics.

原譯:戰(zhàn)略武器限制談判的主要議題(擎厢?)已經(jīng)變成了限制了發(fā)射裝置的數(shù)量,而非限制導(dǎo)彈及其特性辣吃。

SALT:Strategic Arms Limitation Talks

改譯:限制戰(zhàn)略核武器談判的主要議題已變成是限制發(fā)射器的數(shù)量动遭,而不是限制導(dǎo)彈及其特性。

分析:是的就是主要議題神得。SALT中文翻譯在百科看到是戰(zhàn)略武器限制談判厘惦,但看到限制戰(zhàn)略武器談判的說(shuō)法也有很多,有沒(méi)有官方的標(biāo)準(zhǔn)翻譯呢哩簿。此外沒(méi)錯(cuò)

8.Allied jets were able to destroy “few, if any, mobile launchers” of scud missilesfired by Iraq at Saudi Arabia and Israel during the conflict.

原譯:在海灣戰(zhàn)爭(zhēng)中宵蕉,盟軍飛機(jī)幾乎沒(méi)有摧毀一個(gè)伊拉克向沙特阿拉伯和以色列發(fā)射的飛毛腿導(dǎo)彈的移動(dòng)發(fā)射裝置酝静。

太長(zhǎng)太拗口但不知道怎么改查了一下應(yīng)該是海灣戰(zhàn)爭(zhēng)

改譯:盟軍噴氣式飛機(jī)在海灣戰(zhàn)爭(zhēng)中只擊毀了伊拉克向沙特阿拉伯和以色列發(fā)射的“飛毛腿”式導(dǎo)彈的“很少幾個(gè)激動(dòng)發(fā)射裝置,如果說(shuō)擊毀過(guò)任何機(jī)動(dòng)發(fā)射裝置的話“羡玛。

分析:jet噴氣式飛機(jī)不要簡(jiǎn)略成飛機(jī)别智。改譯解決了句子結(jié)構(gòu)過(guò)于冗長(zhǎng)的問(wèn)題,但作為中文讀起來(lái)怪怪的有種翻譯腔稼稿,原譯又覺(jué)得修飾詞太多太累贅了不知道怎么處理

9.The most savvy companies realize that it will help them to discover new customers,writing more revenue out of existing ones, and lower financing costs.

原譯:最精明的公司明白薄榛,這會(huì)幫助他們發(fā)掘新客戶,提高從老客戶中獲得的收入渺杉,并降低融資成本蛇数。

改譯:最有經(jīng)驗(yàn)的公司認(rèn)識(shí)到挪钓,這將幫助它們發(fā)現(xiàn)新客戶是越,從現(xiàn)有客戶中獲得更多收入并降低財(cái)務(wù)成本。

分析:融資成本經(jīng)過(guò)搜索后翻譯正確碌上。Savvy查了一下確實(shí)有well-informed的意思倚评,因此改譯的最有經(jīng)驗(yàn)比起原本的精明似乎更好一些,精明更像是用來(lái)形容人的

10.So big is the capital-spendingboom that Japanese Companies’ outlays in Japan topped American Companies domestic outlay by $521.4 billion to $494.8 billion in the months ended March13 even through Japan total output of goods and services is less than two-thirdAmerica’s.

原譯:由于資本支出過(guò)快增長(zhǎng)馏予,在3月13日為止的幾個(gè)月內(nèi)天梧,日本公司的國(guó)內(nèi)支出已超過(guò)美國(guó)公司國(guó)內(nèi)支出的4948億美元,達(dá)到了5214億美元霞丧。盡管日本的商品與服務(wù)出口總量還不到美國(guó)的2/3呢岗。

改譯:這股資本投資風(fēng)之大,使得日本公司在3月13日截止的12個(gè)月內(nèi)蛹尝,日本公司的國(guó)內(nèi)支出比美國(guó)公司的國(guó)內(nèi)支出高后豫,日本公司的支出為5214億美元,美國(guó)公司的支出為4948億美元突那,挫酿,盡管日本的商品和勞務(wù)的總產(chǎn)出不到美國(guó)的2/3。

分析:資本投資風(fēng)的翻譯好像更好一點(diǎn)(其實(shí)我也不知道翻成資本支出對(duì)不對(duì))愕难。意思沒(méi)問(wèn)題但后面處理得不如改譯清楚早龟,把美日的支出分開(kāi)說(shuō)明更明了。Service勞務(wù)(服務(wù)可能不太準(zhǔn))12個(gè)月是從哪看出來(lái)的不懂

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末猫缭,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市葱弟,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌猜丹,老刑警劉巖翘悉,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,509評(píng)論 6 504
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異居触,居然都是意外死亡妖混,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)老赤,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,806評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)制市,“玉大人抬旺,你說(shuō)我怎么就攤上這事∠殚梗” “怎么了开财?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 163,875評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)误褪。 經(jīng)常有香客問(wèn)我责鳍,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么兽间? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,441評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任历葛,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上嘀略,老公的妹妹穿的比我還像新娘恤溶。我一直安慰自己,他們只是感情好帜羊,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,488評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布咒程。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般讼育。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪帐姻。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,365評(píng)論 1 302
  • 那天奶段,我揣著相機(jī)與錄音饥瓷,去河邊找鬼。 笑死忧饭,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛扛伍,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播词裤,決...
    沈念sama閱讀 40,190評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼刺洒,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了吼砂?” 一聲冷哼從身側(cè)響起逆航,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,062評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎渔肩,沒(méi)想到半個(gè)月后因俐,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,500評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,706評(píng)論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年抹剩,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了撑帖。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,834評(píng)論 1 347
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡澳眷,死狀恐怖胡嘿,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情钳踊,我是刑警寧澤衷敌,帶...
    沈念sama閱讀 35,559評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站拓瞪,受9級(jí)特大地震影響缴罗,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜祭埂,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,167評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一面氓、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧沟堡,春花似錦侧但、人聲如沸矢空。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,779評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)屁药。三九已至粥血,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間酿箭,已是汗流浹背复亏。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,912評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留缭嫡,地道東北人缔御。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,958評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像妇蛀,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親耕突。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,779評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容