舒頡《小重山?端午》原詞伏钠、注釋、翻譯谨设、賞析
【原詞】:
小重山?端午
【元】舒頡
碧艾香蒲處處忙熟掂。誰家兒共女 ,慶端陽扎拣。細(xì)纏五色臂絲①長打掘。空惆悵鹏秋,誰復(fù)吊沅湘②尊蚁。
往事莫論量。千年忠義氣侣夷,日星光横朋。《離騷》讀罷總堪傷百拓。無人解琴锭,樹轉(zhuǎn)午陰涼。
【注釋】
①五色臂絲:荊楚風(fēng)俗衙传,端午節(jié)以五彩絲系臂决帖。
②沅湘:沅水和湘水。湘水支流中有淚羅江蓖捶。
【翻譯】:
到處采擷艾蒿地回、蒲草繁忙,誰家的青年男女俊鱼,準(zhǔn)備過端午節(jié)刻像?五色絲帶纏繞著手臂唱歌跳舞。我內(nèi)心惆悵并闲,還有誰在端午節(jié)追悼屈原细睡?
過去的事不要評論衡量,屈原忠義氣節(jié)帝火,可與日月相比溜徙。讀完了《離騷》總能感到悲傷。沒有人理解我的心情犀填,只有在樹蔭底下乘涼蠢壹。
【賞析】:
“空惆悵”慨嘆了世人忙于節(jié)日的喜慶,而不理解或淡忘了端午節(jié)厚重的歷史內(nèi)涵宏浩;表達(dá)對愛國詩人屈原的懷念之情知残。“無人解”抒發(fā)了作者不為世俗理解的孤寂落寞情懷,也表達(dá)了對屈原忠義氣節(jié)的崇敬求妹。
這首詞最突出的表現(xiàn)手法是對比乏盐。上闋中眾人的繁忙喜慶和作者的獨自惆悵形成對比;下闋中世俗對屈原的不理解和作者讀《離騷》的深切感傷形成對比制恍。
本曲以端午節(jié)為載體父能,從眼前所見的荊楚端午風(fēng)俗寫起,描畫出一幅熱鬧繁忙的景象净神,與下片的“無人解”形成鮮明對比何吝。但沅湘之水卻把作者帶入了歷史,通過紀(jì)懷屈原抒發(fā)自己對元朝覆滅的感傷和不仕明朝的節(jié)烈鹃唯,“空惆悵爱榕,誰復(fù)吊沅湘” 、“《離騷》讀罷總堪傷坡慌。無人解”等詩句傳達(dá)就是作者的傷感失落黔酥,而“往事莫論量。千年忠義氣洪橘,日星光”則表明了作者對元朝的忠貞決心跪者。“樹轉(zhuǎn)午陰涼”熄求,以景結(jié)情渣玲,情在景中,是古詩詞的常用收尾法弟晚⊥埽可以收到“曲終人不見,江上數(shù)峰青”的余韻繚繞的效果指巡。作者的悲觀絕望之情溢于言表淑履。
歷來寫端午的詩詞都很多隶垮,多半會提到屈原的舊事藻雪,借屈原之酒杯澆自己之塊壘,或者抒發(fā)自己郁郁不得志的失落情懷狸吞,或者贊揚屈原的精神而表明自己的忠義之心勉耀,總之,流不盡的沅湘之水蹋偏,就是中國失意文人的辛酸之淚便斥。“沅湘碧潭水威始,應(yīng)自照千峰”(梅堯臣)枢纠,“堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤”(文秀)黎棠,“沅湘流不盡晋渺,屈子怨何深”(戴叔倫)镰绎。