I WISH I COULD BE A FISH
By Nan Yue
If time could be sundered
I might lay off a part of it
morph into a fish
I wish I could be a fish flying
the waves were my wings needless to trim
totally free from conceit
gliding stilly over the ocean
I wish I could be a fish charming
toing and froing
gallivanting about
Both the practice and samsara
at this location
I wish I could be a fish tearless
I was born in water
never misread the saltiness
as tears of heartbreak
I wish I could be a fish sleepless
wearing pajamas knit with lipper
open eyes all the night
but ignore your jugglery
They say my memory just only seven seconds
If so
I'd rather close one of my eyes
didn't even bother to tell you
I love forgetting
For which can I swap a part of time
then roaming the ocean
?Hawaii 2016/ Translated by Chen Zihong
中文原詩:
【我愿是條魚】
如果可以將時(shí)光分離
我會(huì)劃出一段
化身為魚
我愿做一條會(huì)飛的魚
海浪是我從不需修剪的雙翼
絕不自負(fù)的高飛
靜靜地翱翔在海里
我愿做一條快樂的魚
來來回回
晃來晃去
所有的修行和輪回
都在這里
我愿做一條不會(huì)流淚的魚
因?yàn)槲页錾谒?/p>
從未誤會(huì)海水的咸
是傷心的淚滴
我愿做一條不睡覺的魚
穿著浪花編的睡衣
整夜睜著眼
卻裝作看不見你們的游戲
人們傳說我只有七秒的記憶
如果可以
我會(huì)閉上一只眼
不屑的告訴你
我喜歡忘記
拿什么換一段時(shí)光
遨游在海里
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 2016.4.22? 夏威夷