《我的孤獨(dú)是一座花園》讀書筆記by阿桃
【簡(jiǎn)介】
《我的孤獨(dú)是一座花園》 ([敘利亞] 阿多尼斯 著? ? 薛慶國(guó) 選譯)是聞名于世界詩壇的敘利亞詩人阿多尼斯的第一部中文版詩集庭呜,經(jīng)阿多尼斯親筆授權(quán),由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選并譯出低飒。
阿里·艾哈邁德·賽義德·伊斯伯爾( ㄆ,1930年-)驱证,筆名阿多尼斯阎曹,是作品等身的詩人、思想家扬霜、文學(xué)理論家,是當(dāng)代最杰出的阿拉伯詩人而涉,在世界詩壇享有盛譽(yù)著瓶。他對(duì)詩歌現(xiàn)代化的積極倡導(dǎo)、對(duì)阿拉伯文化的深刻反思啼县,都在阿拉伯文化界引發(fā)爭(zhēng)議材原,并產(chǎn)生廣泛影響。
這是我讀的第一本來自阿拉伯世界的詩歌季眷,阿多尼斯的詩讓你相信詩歌的確是超越國(guó)界余蟹,種族和語言的,每一個(gè)人都可以擁有它子刮,但它也從不屬于誰威酒。
讀阿多尼斯的詩歌,有時(shí)需要結(jié)合詩人所處的時(shí)代背景和他的人生經(jīng)歷挺峡。詩歌滲透著詩人對(duì)時(shí)世的叛逆不屈葵孤,和對(duì)生命與詩歌的熱血之愛;他的詩句有的親切如風(fēng)沙郭,有的直接有力佛呻,敢于桎梏之中掙脫桎梏裳朋,能在神秘之中剝離神秘病线。詩人擅于捕捉巧妙的意象吓著,他無限的想象力,給了讀者無限的空間去思索與感受送挑,詩歌也因此更加深長(zhǎng)雋永绑莺。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居,詩歌是他真正的流放地惕耕,或者說纺裁,在詩歌的國(guó)度里,他就是光與風(fēng)的君王司澎。
——阿桃
人性之美 蘊(yùn)含了詩歌之美欺缘。這美麗不依賴外在時(shí)間。詩歌本身就是時(shí)間挤安。它終將安頓我們谚殊,盡管歷盡劫難。
這被分享的詩意蛤铜,蕩漾在比語言更深的地方嫩絮。
——楊煉
<小路>
長(zhǎng)夜,長(zhǎng)夜的重負(fù)何時(shí)是盡頭围肥?
何時(shí)我能得我所求
<我與光一起生活>
我與光一起生活
我的一生是飄過的一縷芳香
我的一秒是日久月長(zhǎng)
<風(fēng)中的樹葉>
你如何確定我的愛憎和理想剿干?
你能否把我理解:
太陽是我眼睛的色彩
冰雪是我腳步的顏色。
<我對(duì)你們說過>
因?yàn)槲液叫性谧约旱碾p眼里
我對(duì)你們說過:一切都在我的眼底穆刻,
從旅程的第一步起置尔。
<背叛>
我就是那個(gè)神靈——
將要祝福罪孽之地的神靈。
<致意義的歌>
這不是最初的歲月氢伟,也不是末日
這是從亞當(dāng)?shù)男乜谟砍龅膭?chuàng)傷之河
它的意義深扎在大地
<短章集錦>
關(guān)上門撰洗,
不是為了幽禁歡樂,
而是為了解放悲傷腐芍。
時(shí)光是風(fēng)差导,
自死亡的方向吹來。
孤獨(dú)是一座花園猪勇,
但其中只有一棵樹设褐。
好吧,我將從孤獨(dú)中脫身泣刹,
但是助析,去往何處?
無論我們身在何處椅您,都有時(shí)光伴隨外冀,
那是永恒的離別。
最遙遠(yuǎn)的光亮掀泳,
比離我們最近的黑暗還要靠近我們:
距離雪隧,通常只是神話西轩。
死亡來自背后,
即使它看上去來自前方:
前方只屬于生命脑沿。
石頭的生命不會(huì)終結(jié)藕畔,
因?yàn)樗酪话愕鼗钪?/p>
愛是我們往昔的腳步,
往昔是我們降至的塵土庄拇。
<札記>
我的欲望
是自始至終
成為一個(gè)陌生人注服,叛逆者,
將詞語從詞語的桎梏中解放措近。
我問自己:我真的是在書寫溶弟,還是在燃燒?
<身體>
靈魂最親近的朋友——
光明瞭郑;
身體最親近的朋友——
影子可很。
<白晝的頭顱,倚靠在夜晚的肩膀上>
語言凰浮,
在揭示的同時(shí)也在遮蔽我抠。
詩啊,給我蓋上被子袜茧,
我的太陽寒冷菜拓,
風(fēng)是我的床衾。
風(fēng)笛厦,沒有衣裳纳鼎;
時(shí)間,沒有居所裳凸;
它們是擁有全世界的兩個(gè)窮人贱鄙。
夢(mèng)想也會(huì)長(zhǎng)大,
不過是朝著童年的方向姨谷。
<印第安人的喉嚨>
淚水充滿了我的眼眶逗宁,
以便讓我
再一次
看清紐約。
<時(shí)光的皺紋>
時(shí)光梦湘,
收集人類的淚水瞎颗,
將它蓄滿風(fēng)的谷倉。
<流亡地寫作的歲月>
日子——
空無一物捌议,空無一人哼拔,
我不彷徨,我不抱怨瓣颅。
The life
nothing, nobody,
no wonder, no complaint—BPeach
<在意義叢林旅行的向?qū)?gt;
什么是存在倦逐?
總需要重新審視的
那種東西。
什么是幻想宫补?
現(xiàn)實(shí)的香氣檬姥。
<穆太奈比的骨灰>
灰燼覆蓋著心頭
或是正從他歷史的深處涌出的痛苦曾我?
在話語里有野火,
靈魂憔悴不堪穿铆,頭顱在黑暗中沉默。
<音樂篇>
我怎么稱呼我們之間過去的一切斋荞?
那么荞雏,我該如何形容我們的愛情
被這個(gè)時(shí)代的皺紋收納的愛情?
我作證:我
需要另一場(chǎng)生命平酿,才能懂得如何配得上愛情
如何向阿什塔爾談?wù)搻矍?/p>
我作證:我
需要像大海一樣的愛情洗滌我的貧困凤优。
時(shí)光不是床榻,大地不是一場(chǎng)昏睡
此生此在蜈彼,不過是用來放歌的一段時(shí)光筑辨。
難道我們
猶如祖先一樣
還在迷戀生活
那生活卻在迷戀自己的枷鎖?
<詩人的境況一>
你只能朦朧地理解他幸逆。
可他是多么清晰
<詩人的境況二>
在死后棍辕,他對(duì)那個(gè)君王說:
你逝去了,你的王權(quán)逝去了还绘,你的大軍逝去了楚昭。
我依然故我
我在每個(gè)清晨再生。
你會(huì)看到我的詩歌
成為光的君王拍顷,你是我的一道光線
在我的詞語里熾燃抚太。
<思想者的境況>
我不要完美,在我的吶喊和嘆息中迸發(fā)的思念
并不需要一張靠椅昔案。
<草寇的境況>
我只有這個(gè)瀕死的時(shí)代
我只有這本瀕死的書籍
我只有這條瀕死的道路
我只有這個(gè)瀕死的國(guó)家
我只有這份正在前行的虛空
<黑域>短章集錦
阿拉伯的大地是憂傷的尿贫,
她的憂傷是語言額頭的皺紋。
塵土就是我們的歲月踏揣。
——你為什么是詩人庆亡?
——因?yàn)槲抑粫?huì)同不會(huì)說話的無名者說話。
只有上帝捞稿,知道他的心思
知道他是虔信者還是瀆神者身冀;
沒有瘋狂的世界,
不可能是理性的世界括享。
曾經(jīng)搂根,
我看到詩歌
在為難,迷茫铃辖;
這一刻剩愧,我似乎覺得
它就像一位雕刻家
正在風(fēng)的墻上
雕刻作品。
那些要求我在這世上現(xiàn)實(shí)一點(diǎn)的人們
如同只要求我用一只腳走路娇斩。
我感到我被終身放逐仁卷,
在我寫下的每一個(gè)句子里穴翩。
夜晚在我的枕頭上沉睡,
我卻獨(dú)自無眠锦积。
許多人憎恨他芒帕,但他只愿教授愛;
他是被時(shí)代絞碎的面孔丰介,但他只愿照自己的清白和愛創(chuàng)造世界背蟆。
他,就是打開天際的光明哮幢。
用詩歌带膀,他想超越詩歌。
只有當(dāng)時(shí)光從你手中溜走橙垢,你才感到它的沉重:
白晝垛叨,當(dāng)你身處其間,是一翼飛羽柜某;
然而嗽元,當(dāng)它逝去,就變成了巖石喂击。
贊揚(yáng)你們的人并不真正了解你們
人發(fā)現(xiàn)自己開始認(rèn)識(shí)生命的瞬間还棱,
死亡突然來臨。
<字典>
沒有什么惭等,沒有什么珍手,
是話語無法填滿的空虛
<夏之書>
詩歌不會(huì)行走,
除非是在深淵的邊緣辞做。
時(shí)光是射出去又射不出去的箭……
童年長(zhǎng)著會(huì)飛的翅膀琳要,同時(shí)又不會(huì)飛翔
現(xiàn)在,我的夢(mèng)只能四處流浪秤茅,
每當(dāng)它坐下休息時(shí)稚补,冬季便將它占為己有。
<門后的童年>
自從你認(rèn)識(shí)了自己的路框喳,你真正的失落便開始了:你把雙肩交付給誰课幕?交付在哪一塊空間?你把臉朝向何方五垮?你的太陽又是什么乍惊?
我從未聽到哪個(gè)農(nóng)民以擔(dān)憂、恐懼的口吻談起死亡放仗。他們都在談?wù)撍廊笠铮孟衲鞘橇硗庖粋€(gè)春天。
對(duì)那些已經(jīng)在生活中體驗(yàn)了各種形式的死亡的人們來說,死亡莉撇,不過是普通的事情呢蛤,尋常的消息。
農(nóng)民如同為太陽遮蔭的樹木一樣棍郎。
——農(nóng)民其障,他們的腳步是涂抹在小路傷口上的藥膏。
世界讓我遍體鱗傷涂佃,
但傷口長(zhǎng)出的卻是翅膀励翼。
向我襲來的黑暗,讓我更加閃亮巡李。
孤獨(dú)抚笔,也是我向光明攀登的一道階梯扶认。
詩歌終結(jié)的時(shí)代侨拦,不過是另一種死亡。