注:解讀只是自己暫時(shí)的淺見蛋济。
【解讀】
1、經(jīng)常被外在的各種誘惑所迷惑炮叶,比如美色碗旅、聲音、美食镜悉、刺激祟辟、奢侈等物質(zhì)。適量還行侣肄,但過度就會(huì)對(duì)身體造成一定的影響旧困。
2、心身是一體的,對(duì)身體造成了影響吼具,反過來又會(huì)影響精神的情況僚纷,這在中醫(yī)里也有說這些。
3拗盒、所以圣人愛惜自己的身體怖竭,卻不會(huì)被外在的誘惑等所困擾。去彼取此陡蝇,去的是外在的物質(zhì)誘惑痊臭,取的是身心的健康平和。
【原文】
五色令人目盲登夫,五音令人耳聾广匙,五味令人口爽,馳騁畋獵令人心發(fā)狂悼嫉,難得之貨令人行妨。是以圣人為腹不為目拼窥,故去彼取此戏蔑。
【譯文】
色彩繽紛的花花世界,讓人眼光迷亂鲁纠;喧囂嘈雜的管弦之聲总棵,使人聽覺失靈;滋味不一的各類美食改含,使人口不辨味情龄;縱情騎馬射獵,讓人神志狂亂捍壤;奇珍異寶骤视,讓人做出失德之行。因此鹃觉,圣人但求吃飽肚子而不追逐聲色之娛专酗,所以應(yīng)該摒棄物欲的誘惑而保持安定知足的生活方式。