原文與翻譯
'Cambridge 1379铃剔,'Jackie said.
“劍橋1379號态秧,”杰基說昂验。
'Hello.This is Diane.I want to talk to Mother.'
“你好缘滥!我是黛安娜。我想和媽媽說話惩坑〉糁眩”
'Mother isn't here,'Jackie said.'She's at the doctor's.'
“媽媽不在家以舒,”杰基說趾痘。“她看醫(yī)生去了蔓钟∮榔保”
'Why?What's Wrong奋刽?'
“怎么了瓦侮?出了什么事艰赞?”
'Nothing's wrong佣谐,'Jackie said.'Why are you telephoning? You are going to come this weekend方妖? Mother wants everyone to be here.'
“沒什么狭魂,”杰基說。“你打電話干嘛雌澄?這個周末你回來嗎斋泄?媽媽希望每個人都在「湮”
'Yes炫掐,I want to come,'Diane said.'I'm phoning because I have no money for the train ticket.'
“是啊睬涧,我想回來募胃,”黛安娜說∑枧ǎ“我正因為沒錢買火車票痹束,才打電話⊙惹耄”
'No money祷嘶!Mother is always giving you money!'
“沒錢夺溢!媽媽總是給你錢论巍!”
'This phone call is very expensive,'Diane said coldly.'Tell Mother please.I need the money.'
“電話費很貴企垦,”黛安娜冷冷說道环壤。“請告訴媽媽钞诡,我需要錢郑现。”
Jackie put the phone down.
杰基掛了電話荧降。
仿寫
仿寫一:
"Chaoyang 101," I said.
"朝陽路101號接箫,"我說道。
"Hi! This is Xiaohua. I want to talk to Mother."
"嗨朵诫!我是小花辛友。我想跟媽媽聊。"
"Mother isn't here," I said. "She's at the vet's."
"媽媽不在這剪返," 我說废累。"她在獸醫(yī)診所。"
"Why? What's Wrong?"
"為什么脱盲?怎么啦邑滨?"
"Nothing's wrong," I said. "Why are you telephoning? You are going to come this Saturday? Mother wants you to be here."
"沒什么," 我說道钱反。"你怎么打電話來了掖看?這周六你會回來嗎匣距?媽媽希望你回來。"
"Yes, I want to come," Xiaohua said. "I'm phoning because I have good news for Mother."
"是啊哎壳,我想回來毅待," 小花說。"我之所以打電話归榕,是因為我有好消息給媽媽裆泳。"
"Good news? What good news? Mother always look forward to hear your good news," I said.
"好消息呵恢?什么好消息?媽媽總是期待聽到你的好消息," 我說道暖夭。
"This phone call is very expensive," Xiaohua was afraid. "Tell Mother please. I have good news."
"話費很貴次舌," 小花擔(dān)心道惫企。"請告訴媽媽议薪,我有個好消息。"
"All right. See you later."
"好吧县匠。晚點聊风科。"
I put the phone down.
我掛了電話。
仿寫二:
"Xianghu 404," Laowang said.
"象湖404號乞旦," 老王說贼穆。
"Hello. This is Laolai. I want to talk to you."
"哈嘍。我是老賴兰粉。我想跟你聊聊故痊。"
"Well, I'm at the dentist's now," Laowang said.
"哦,我現(xiàn)在在牙醫(yī)診所玖姑," 老王說愕秫。
"Why? What's Wrong?" Laolai said.
"為什么?怎么啦焰络?" 老賴問道戴甩。
"Nothing's wrong. Thank you for your care.Why are you telephoning?" Laowang said.
"沒什么。謝謝你的關(guān)心闪彼。你怎么打電話來了呢甜孤?" 老王說。
"You know,I haven't seen you for a long time. I miss you so much, and I just want to hear your voice and I want to see you..." Laolai said.
"你知道的畏腕,我們好久不見缴川。我很掛念你,并且呢我僅僅是想聽聽你的聲音描馅,也想見見你……" 老王說道把夸。
"Don't beat around the bush! What's your matter?" Laowang said quickly.
"別兜圈子了!你有什么事流昏?" 老王打岔道扎即。
"Well, I lost my money last weekend. Now I have no money for my breakfast. Can you help me Laowang?"
"呃,我上周末丟了錢】隽梗現(xiàn)在我沒錢買早餐了谚鄙。你能不能幫幫我呢老王?"
"You poor bastard!"Laowang said.
"可憐的家伙刁绒!" 老王嘆道闷营。
"Thank you Laowang," Laolai said.
"謝謝老王," 老賴說道知市。
"Xiaolai tell me don't lent money to others easily anytime. I'm sorry about it, " Laowang said.
"笑來告訴我傻盟,任何時候都別輕易借錢給別人。我對此感到遺憾嫂丙," 老王說道娘赴。
"Please wait a minute. I need..."
"請稍等。我需要……"
Laowang put the phone down.
老王掛了電話跟啤。