【賞析】
本章中主要講了Winston在日記本上寫下了內(nèi)心深處對(duì)于未來坚弱、無產(chǎn)階級(jí)斧拍、真理的看法雀扶。
If there is hope, it lies in the proles. Until they become conscious they will never rebel ,and until after they have rebelled they cannot become conscious.認(rèn)清這個(gè)世界,未來的希望在哪里肆汹?Winston 寄希望于無產(chǎn)階級(jí)愚墓。他認(rèn)識(shí)到只有人民覺醒,他們才會(huì)反抗昂勉;只有他們反抗了 浪册,他們才算 覺醒。
The mute protest in your own bones, the instinctive feeling that the conditions you lived were intolerable and at some other time they must have been different ….I understand HOW: I do not understand WHY.
Winston心中無聲的抗拒岗照,在追問為什么村象。
The heresy of heresies was common sense 。在大多數(shù)人都認(rèn)為某件事正常的時(shí)候攒至,Winston的直覺告訴自己這不對(duì)煞肾,但是他也在懷疑自己,懷疑自己的想法為什么和大多數(shù)人相悖嗓袱,是不是自己錯(cuò)了籍救。在懷疑否認(rèn)自己后,他重新認(rèn)識(shí)到自己要堅(jiān)持這份真渠抹。The obvious, the silly and the true had got to be defended. Truisms are true, hold on to that! 主人公寫下:Freedom is the freedom to say that two plus two make four .If that is granted, all else follows. 自由是敢于說出真相的自由蝙昙!
【表達(dá)】
1. The larger evils invariably escaped their notice 注意不到 sth escaped someone’s notice
2. He remembered the sort of terrified fascination with which he had watched them out of the corner of his eye. 內(nèi)心又驚又喜闪萄,用眼角余光偷偷打量著他們。
3. They had confessed to intelligence with the enemy. 承認(rèn)向敵人泄露情報(bào)/ 承認(rèn):confess to sth/confess to doing sth / confess that / intelligence 情報(bào)/
4. … a warning to posterity . 后代=offspring / future generations
5. He was setting forth an important axiom. set forth = state ,express