詩經(jīng)國風曹風鳲鳩
鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子键思,其儀一兮础爬。其儀一兮,心如結(jié)兮吼鳞。
鳲鳩在桑看蚜,其子在梅。淑人君子赖条,其帶伊絲失乾。其帶伊絲,其弁伊騏纬乍。
鳲鳩在桑碱茁,其子在棘。淑人君子仿贬,其儀不忒纽竣。其儀不忒,正是四國茧泪。
鳲鳩在桑蜓氨,其子在榛。淑人君子队伟,正是國人穴吹,正是國人。胡不萬年嗜侮?
【我】《國風·曹風·鸤鳩》是《詩經(jīng)》中的一篇港令,感嘆人生短暫而漂零。
灰褐色的布谷鳥落在桑林中锈颗,生了七只幼鳥顷霹。善良正直的君子,顏容儀態(tài)始終如一击吱。他的心堅如磐石淋淀,矢志不移。
灰褐色的布谷鳥落在桑林中覆醇,七只幼鳥在梅子樹間翩躚嬉戲朵纷。善良正直的君子,他輕柔的腰帶是真絲編織永脓。他皮帽上鑲著墨色玉飾柴罐。
灰褐色的布谷鳥落在桑林中,七只幼鳥撲愣愣飛于酸棗樹間憨奸。善良正直的君子,端莊儀態(tài)從不走樣凿试,堪為四國之楷模排宰。
灰褐色的布谷鳥落在桑林中似芝,七只幼鳥翻飛于叢林樹莽。善良正直的君子板甘,實在是國人的楷模党瓮。這樣賢明的君王,怎不祝他萬壽無疆盐类?
國風·曹風·鸤鳩
鳲鳩
鳲鳩在桑⑴寞奸,其子七兮。淑人君子⑵在跳,其儀一兮⑶枪萄。心如結(jié)兮⑷。
鳲鳩在桑猫妙,其子在梅瓷翻。淑人君子,其帶伊絲⑸割坠,其弁伊騏⑹齐帚。
鳲鳩在桑,其子在棘⑺彼哼。淑人君子对妄,其儀不忒⑻。正是四國⑼敢朱。
鳲鳩在桑剪菱,其子在榛⑽。淑人君子蔫饰,正是國人琅豆。胡不萬年⑾?[1]
注釋
÷ㄓ酢⑴鳲鳩:布谷鳥茫因。拼音shījiū,亦作尸鳩杖剪。一種常見的鳥,上體灰褐色,下體白色而具暗色橫斑,其顯著特點是雙音節(jié)叫聲,并把卵產(chǎn)于別的鳥巢中為它孵化冻押。
⑵淑人:善人盛嘿。
÷宄病⑶儀:容顏儀態(tài)。
〈握住⑷心如結(jié):比喻用心專一稿茉。朱熹《詩集傳》:“如物之固結(jié)而不散也。”
±炜狻⑸伊:是恃慧。
⑹弁(biàn):皮帽渺蒿。騏(qí):青黑色的馬痢士。一說古代皮帽上的玉制飾品。
∶啊⑺棘:酸棗樹怠蹂。
⑻忒(tè):差錯少态。
〕遣唷⑼正:聞一多《風詩類鈔》:“正,法也况增,則也赞庶。正是四國,為此四國之法則澳骤∑缜浚”
⑽榛(zhēn):叢生的樹为肮,樹叢摊册。
⑾胡:何颊艳。朱熹《詩集傳》:“胡不萬年茅特,愿其壽考之辭也∑逭恚”
參考譯文:
布谷鳥在桑林筑巢白修,小鳥七個細心哺食。品性善良的好君子重斑,儀容端莊始終如一兵睛。儀容端莊始終如一,內(nèi)心操守堅如磐石窥浪。
布谷鳥在桑林筑巢祖很,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子漾脂,他的腰帶白絲鑲邊假颇。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮骨稿。
布谷鳥在桑林筑巢笨鸡,小鳥嬉戲酸棗樹上姜钳。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣镜豹。儀容端莊從不走樣傲须,各國有了模范形象。
布谷鳥在桑林筑巢趟脂,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子例衍,百姓敬仰作為榜樣昔期。百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆佛玄。
作品鑒賞
此詩的主旨硼一,歷來有兩種相反意見∶吻溃《毛詩序》云:“《鳲鳩》般贼,刺不一也。在位無君子奥吩,用心之不一也哼蛆。”朱熹《詩集傳》則云:“詩人美君子之用心平均專一霞赫∪椋”方玉潤《詩經(jīng)原始》對于上二說基本同意朱熹說,而亦不廢《詩序》說之一端端衰,取調(diào)和態(tài)勢叠洗。方氏云:“詩中純美無刺意”,“詩詞寬博純厚旅东,有至德感人氣象灭抑。外雖表其儀容,內(nèi)實美其心德”抵代,“回環(huán)諷詠腾节,非開國賢君未足當此≈魇兀”又云:“后人因曹君失德而追懷其先公之德之純以刺之禀倔。”第四章眉評亦云:“全詩皆美参淫,唯末句含諷刺意救湖。”忽而“美”涎才,忽而“刺”鞋既,自相矛盾力九,很難自圓其說。此詩從字面?zhèn)鬟_的信息來看邑闺,確實是頌揚“淑人君子”而無刺意跌前。但文學作品由于欣賞理解角度不同,若說此詩反面文章正面做陡舅,那當然也可備一說抵乓。
詩四章,都以鳲鳩及其子起興靶衍,實包含兩層意思灾炭。一是鳲鳩即布谷鳥,該鳥仁慈颅眶,“布谷處處催春耕”蜈出,裨益人間。又喂養(yǎng)眾多小鳥涛酗,無偏無私铡原,平均如一∩烫荆《詩集傳》謂:“(布谷鳥)飼子朝從上下燕刻,暮從下上∩蜃裕”就是這個意思酌儒。所以《左傳·昭公十七年》載:“鳲鳩氏,司空也枯途〖稍酰”杜預注:“鳲鳩平均,故為司空酪夷,平水土榴啸。”二是“鳲鳩在赏砹耄”鸥印,始終如一,操守不變坦报,正以興下文“淑人君子”“其儀一兮”库说、“其儀不忒”的美德,與那些小鳥忽而在梅樹片择,忽而在酸棗樹潜的,忽而在各種樹上的游移不定形成鮮明對照。小鳥尚未成熟字管,故行動尚無一定之規(guī)啰挪。因此信不,各章的起興既切題旨又含義深長。
各章起興之后亡呵,即轉(zhuǎn)入對“淑人君子”的頌揚抽活。首章就儀表而言,“如一”謂始終如一地威儀棣棣锰什,包括莊重下硕、整飭等,而不是指老是同一單調(diào)服飾汁胆。關于這一點卵牍,《詩集傳》引“陳氏曰”解說得很好:“君子動容貌斯遠暴慢,正顏色斯近信沦泌,出辭氣斯遠鄙倍。其見于威儀動作之間者辛掠,有常度矣谢谦。”儀表從表面看僅是人的外包裝萝衩,其實質(zhì)則是人的心靈世界的外露回挽,由表及里,首章也贊美了“淑人君子”充實堅貞穩(wěn)如磐石的內(nèi)心世界猩谊。次章舉“儀”之一端千劈,絲帶、綴滿五彩珠玉的皮帽牌捷,將“儀”之美具體化墙牌、形象化,讓人舉一反三暗甥,想像出“淑人君子”的華貴風采喜滨。
如果說一、二章是頌“儀”之體撤防,則三虽风、四章是頌“儀”之用,即內(nèi)修外美的“淑人君子”對于安邦治國佑民睦鄰的重要作用寄月。三章的“其儀不忒”句起到承上啟下的轉(zhuǎn)折作用辜膝,文情可謂細密。四章的末句“胡不萬年”漾肮,則將整篇的頌揚推至巔峰厂抖,意謂:這樣賢明的君王,怎不祝他萬壽無疆初橘?對于一個暴君昏主验游,人們是不會如此祝釐的充岛。因此《詩集傳》謂此句為“愿其壽考之詞也”,其實不錯耕蝉,反觀方玉潤謂此句“含諷刺意”崔梗,似乎有點牽強。
【毛詩正義】
《鸤鳩》垒在,刺不壹也蒜魄。在位無君子,用心之不壹也场躯。