So Charlotte, although she, too, was tried, did what Wilbur wanted.
"Once upon a time," she began,
"I had a beautiful cousin
who managed to build her web across a small stream.
One day a tiny fish leaped in to the air
and got tangled in the web.
My cousin was very much surprise, of course.
The fish was thrashing wildly.
My cousin hardly dared tackle it.
But she did.
She swooped down and threw great masses of wrapping material around the fish and fought bravely to capture it."
"Did she succeed?" asked Wilbur.
"It was a never-to-be-forgotten battle," said Charlotte.
"There was the fish, caught only by one fin,
and it tail wildly thrashing and shining in the sun..
There was the web, sagging dangersouly under the weight of the fish."
"How much did the fish weigh?" asked Wilbur eagerly.
"I don't know," said Charlott. "There was my cousin,
slipping in, dodging out,
beaten mercilessly over the head by the wildly thrashing fish,
dancing in, dancing out,
throwing her threads and fighting hard.
First she threw a left around the tail.
The fish lashed back.
Then a left to the tail and a right to the mid section.
The fish lashed back.
The she dodged to one side and threw a right,
and another right tothe fin.
Then a hard left to the head,
while the web swayed and stretched."
"Then what happened?" asked Wilbur.
"Nothing," said Charlotte.
"My cousin kept the fish for a while,
and then, when she got good and ready,
she ate it."
31.夏洛的網(wǎng)-72
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
- 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門僻焚,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人膝擂,你說我怎么就攤上這事虑啤。” “怎么了架馋?”我有些...
- 文/不壞的土叔 我叫張陵狞山,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我叉寂,道長萍启,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
- 正文 為了忘掉前任屏鳍,我火速辦了婚禮勘纯,結(jié)果婚禮上钓瞭,老公的妹妹穿的比我還像新娘驳遵。我一直安慰自己,他們只是感情好降淮,可當(dāng)我...
- 文/花漫 我一把揭開白布超埋。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般佳鳖。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪霍殴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
- 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼帽衙,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼菜皂!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起厉萝,我...
- 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站剃根,受9級特大地震影響哩盲,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜狈醉,卻給世界環(huán)境...
- 文/蒙蒙 一廉油、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧苗傅,春花似錦抒线、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
- 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至逊桦,卻和暖如春眨猎,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背强经。 一陣腳步聲響...
推薦閱讀更多精彩內(nèi)容
- Lurvy rushed and called Mr. Zuckerman. Mr. Zuckerman rush...
- The next day was Saturday. Fern stood at the kitchen sink...
- 這一章涡拘,小豬威爾伯就好像是一個初出茅廬的年輕人,全身充滿能量與勇氣据德,什么都想嘗試鲸伴,覺得自己只要肯做,什么都難不倒晋控。...
- Charlotte and Wilbur were alone. The families had gone to...