此文已收錄至:詩(shī)詞賞析
漁家傲·花底忽聞敲兩槳
宋代:歐陽(yáng)修
花底忽聞敲兩槳电禀。逡巡女伴來(lái)尋訪。酒盞旋將荷葉當(dāng)害驹。蓮舟蕩鞭呕。時(shí)時(shí)盞里生紅浪。
花氣酒香清廝釀宛官。花腮酒面紅相向瓦糕。醉倚綠陰眠一餉底洗。驚起望。船頭閣在沙灘上咕娄。
【譯文】
? ? ? ?荷花底下亥揖,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會(huì)圣勒,一群女友來(lái)把我尋訪费变。摘下荷花當(dāng)酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾圣贸。粉紅色的荷花映酒中挚歧,杯里時(shí)時(shí)翻紅浪。
? ? ? ?清新的荷香吁峻、醇美的酒味滑负,攪在一起在张;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋矮慕,同映酒缸帮匾。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺痴鳄。一覺醒來(lái)抬頭望瘟斜,船頭擱淺在沙灘上。
【賞析】
此詞以清新可愛而又富有生活情趣的語(yǔ)言痪寻,描寫一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時(shí)喝酒逗樂(lè)的情景哼转,塑造出活潑、大膽槽华、清純的水鄉(xiāng)姑娘形象壹蔓,給人以耳目一新的藝術(shù)享受。
首句“花底忽聞敲兩槳”猫态,“聞”字佣蓉、“敲”字,不寫人而人自現(xiàn)亲雪,“槳”字不寫舟而舟自在勇凭,用“花底”二字映襯出了敲槳之人,是一種烘托的手法义辕,著墨不多而蘊(yùn)藉有味虾标。第二句“逡巡女伴來(lái)尋訪”,方才點(diǎn)明了人和人的性別灌砖¤岛“逡巡”,頃刻基显,顯示水鄉(xiāng)女子蕩舟技巧的熟練與急欲并船相見的心情蘸吓,人物出場(chǎng)寫得頗有聲勢(shì)×糜模“酒盞”句库继,是對(duì)姑娘們喝酒逗樂(lè)的描寫,是一個(gè)倒裝句窜醉,即“旋將荷葉當(dāng)酒盞”的意思宪萄,倒文是為了協(xié)調(diào)平仄和押韻。這個(gè)“旋”二字榨惰,與上面的“忽”字拜英、“逡巡”二字,匯成一連串快速的行動(dòng)節(jié)奏读串,表現(xiàn)了姑娘們青春活潑聊记、動(dòng)作麻利的情態(tài)撒妈,惹人喜愛。
“酒盞”句寫荷葉作杯排监。據(jù)說(shuō)是把荷葉連莖摘下狰右,在葉心凹處,用針刺破舆床,一手捧荷葉注酒凹處以當(dāng)酒杯棋蚌,于莖端吸飲之。隋殷英童《采蓮曲》云“荷葉捧成杯”挨队,唐戴叔倫《南野》云“酒吸荷杯綠”谷暮,白居易《酒熟憶皇甫十》云“寂寞荷葉杯”等,都是指此盛垦。在荷香萬(wàn)柄湿弦、輕舟蕩漾中間,幾個(gè)天真爛漫的姑娘腾夯,用荷葉作杯颊埃,大家爭(zhēng)著吮吸荷杯中的醇酒,好一幅生動(dòng)而富有鄉(xiāng)士氣息的女兒行樂(lè)圖蝶俱!接著輕蕩蓮舟班利,碧水微波,而荷杯中的酒榨呆,也微微搖動(dòng)起來(lái)罗标,映入了荷花的紅臉,也映入了姑娘們?nèi)叺木萍t积蜻,一似紅浪時(shí)生闯割。
下片第一、二兩句“花氣酒香清廝釀浅侨,花腮酒面紅相向”纽谒,是從花、酒與人三方面作交錯(cuò)描述如输。花的清香和酒的清香相互混和央勒,花的紅暈和臉的紅暈相互輝映不见。花也好崔步,人也好稳吮,酒也好,都沉浸在一片“香”與“紅”之中了井濒。這就把熱鬧的氣氛灶似,推向了高潮列林。
然而第三句“醉倚綠陰眠一餉”筆鋒一轉(zhuǎn),熱鬧轉(zhuǎn)為靜止酪惭。又拈出一個(gè)“綠陰”的“綠”字來(lái)希痴,使人在視覺和聽覺上產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的色彩和音響的對(duì)比,從而構(gòu)成了非凡的美感春感。下面兩句筆鋒又作一層轉(zhuǎn)折砌创,從“眠”到“醒”;由“靜”再到“動(dòng)”鲫懒,用“驚起”二字作為轉(zhuǎn)折的紐帶嫩实。特別是這個(gè)“驚”字,則又是過(guò)渡到下文的紐帶窥岩。姑娘們喝醉了酒甲献,在荷葉的綠陰中睡著了,而船因無(wú)人打槳隨風(fēng)飄流起來(lái)颂翼,結(jié)果在沙灘上擱淺了晃洒。“驚起”是言醒來(lái)看到了這個(gè)令人尷尬的場(chǎng)面疚鲤,這樣既坐實(shí)一個(gè)“醉”字锥累,又暗藏一個(gè)“醒”字。
這首詞妙在起集歇、承桶略、轉(zhuǎn)、合脈絡(luò)清晰诲宇;更妙在其風(fēng)格清新际歼、言語(yǔ)含蓄而又設(shè)境秾艷,詞風(fēng)健康明朗姑蓝、生動(dòng)活潑鹅心,是少有的佳作。