When I reached the end of twenties, I faced immense pressure from family and relatives, who insist that I'm "getting older" that a woman "of my age" should be married and give birth to children. Thus, I thought I would battle more pressure when I went to thirty.
當我二十多歲末的時候,我面臨著來自家人和親戚的巨大壓力嚼松,他們堅持認為我正在“變老”侧啼,一個“我這個年紀”的女人應該結(jié)婚生子赚哗。于是腾啥,我想當我到了三十歲剪芍,我將會和更多的壓力搏斗涕滋。
When I reached the end of twenties, I was a little lost and confused that I have no clear clues of what is success and what is my target. Thus, I thought I would feel more depressed and be nowhere when I went to thirty.
當我二十多歲末的時候位喂,我有點迷茫和困惑惩嘉,我不清楚成功應該是什么罢洲,我的目標又是什么。于是文黎,我想當我到了三十歲惹苗,我會更加沮喪,無所事事耸峭。
Then, I turn into thirties. I release unexpectedly, am no longer anxious about age or anything. Now I forgive myself, I know myself, I accept myself and I love myself. I learn how to cherish, understand everything I gain on account of great efforts. Even if nobody notices, I have to persevere and try. Time will tell. Age is never a foe, it is a gift.
接著桩蓉,我翻到了三十歲這頁。出乎意料地劳闹,我釋放了院究,不再為年齡或任何事情而焦慮。現(xiàn)在本涕,我原諒了我自己业汰,我懂得了我自己,我接受了我自己菩颖,我愛我自己样漆。我學會了珍惜,明白我收獲的一切都取決于努力位他。即使無人注意氛濒,我也要堅持努力。時間會證明一切鹅髓。年齡永遠不是敵人舞竿,而是一份禮物。
I tear off all the tags on me, all the achievements and awards. I deal with antiquated stuff passionately like a newcomer. Even if I still haven't found my destination, I grow more guts, confidence and energy to do what I want to do.
我撕掉了身上所有的標簽窿冯,所有的成就和獎項骗奖,像一個新人一樣充滿激情地做陳舊的事。即使我還沒有找到我的目的地,我有了更多的勇氣执桌、底氣和能量去做我自己想做的事鄙皇。
Only when I become thirties, can I realise that Age has not put me in an awkward spot, instead, it has granted me more confident, more in control of life.
到了三十歲我才意識到,年齡并沒有讓我陷入尷尬的境地仰挣,反而讓我更加自信伴逸,更能掌控生活。