先看一句例句:
It was not until he explained it that I understood the meaning of the sentence.
(直到他作了解釋,我才明白這句句子的意思扩淀。)
明明是否定句式,但卻具有肯定含義——這就是所謂形式否定唆缴,意義肯定句锤躁。
再看標(biāo)題句:
I couldn’t agree more with you .
誤譯:我不能再同意你更多的了。
正譯:我非常同意你的意見狼讨。(我同意到不能再多一些了)
類例:
例1.
You cannot be too careful in making experiments.
誤譯:你做實(shí)驗(yàn)時(shí)不要過分仔細(xì)贝淤。
正譯:你做實(shí)驗(yàn)時(shí)越仔細(xì)越好。
例2.
We can not admire his courage enough .
誤譯:我們不能過多贊美他的勇氣政供。
正譯:他的勇氣我們?cè)鯓淤澝酪膊粫?huì)過分播聪。
例3.
The importance of learning English cannot be overemphasized.
誤譯:學(xué)習(xí)英語的重要性不能過于強(qiáng)調(diào)朽基。
正譯:學(xué)習(xí)英語的重要性怎么強(qiáng)調(diào)都為不過。
例4.
You cannot care less about the result of the game.
誤譯:你對(duì)這次比賽的結(jié)果不能掉以輕心离陶。
正譯:你一點(diǎn)也不關(guān)心這次比賽的結(jié)果稼虎。
解析:
例句1.
“否定詞(no/not/never/nothing…) + v. + 比較級(jí)”結(jié)構(gòu)
該結(jié)構(gòu)用比較級(jí)表達(dá)最高級(jí)的含義,具有強(qiáng)烈的肯定意義,意為“最……的”。
例句2招刨,3
cannot/never和too/over/enough等連用
意為“越……越……”霎俩、“非常”沉眶、“無論怎樣……也不過分”打却。
例句4.
句型同例1,但用了less谎倔,和more的意思正好相反柳击,句子具有否定意義。
形式否定片习,意義肯定的句子捌肴,中文也常用:文雅點(diǎn)的,不勝榮幸毯侦,通俗點(diǎn)的哭靖,不要太好。
據(jù)此侈离,對(duì)英語的形式否定试幽,意義肯定句型,理解上問題不會(huì)很大卦碾,只是需要注意一些常用詞的搭配和習(xí)慣用法铺坞。