子貢曰:“貧而無諂佑颇,富而無驕,何如菇篡?”
子曰:“可也漩符;未若貧而樂一喘,富而好禮者也驱还。”
子貢曰:“《詩》云:‘如切如磋凸克,如琢如磨’议蟆,其斯之謂與?”
子曰:“賜也萎战,始可與言《詩》已矣咐容,告諸往而知來者÷煳”
【字詞】
子貢(子貢)曰(說):“貧(貧困)而(卻)無(不)諂(巴結(jié))戳粒,富(富裕)而(卻)無(不)驕(自滿),何如(怎么樣)虫啥?”
子(孔子)曰(說):“可(可以)也(了)蔚约;未若(不如)貧(貧困)而(卻)樂(樂道),富(富裕)而(卻)好(喜歡)禮(禮)者()也()涂籽∑凰睿”
子貢(子貢)曰(說):“《詩》(《詩經(jīng)》)云(講):‘如(好像)切(加工骨頭)如(好像)磋(加工象牙),如(好像)琢(加工玉石)如(好像)磨(加工石頭)’评雌,其(大概)斯(這)之()謂(指)與(通“歟”树枫,吧)?”
子(孔子)曰(說):“賜(賜)也(呀)景东,始(開始)可(可以)與(和)言(談?wù)摚?b>《詩》(《詩經(jīng)》)已矣(了)砂轻,告(告訴)諸(之于,事情在)往(過去)而(卻)知(知道)來(未來)者(的事情)斤吐∩裕”
【句子】
子貢說:“貧困卻不巴結(jié),富裕卻不自滿曲初,怎么樣体谒?”
孔子說:“可以了;(但是還)不如貧困卻樂道臼婆,富裕卻好禮抒痒。”
子貢說:“《詩經(jīng)》講:‘好像加工骨頭颁褂,好像加工象牙故响,好像加工玉石傀广,好像加工石頭’,大概指的就是這吧彩届?”
孔子說:“賜呀伪冰,(現(xiàn)在)開始可以和(你)談?wù)摗对娊?jīng)》了,告訴(你)往事樟蠕,(你)卻知道未來贮聂。”
【擴展】
①諂
巴結(jié)寨辩,奉承吓懈。這里指巴結(jié)。
②驕
馬高大壯健的樣子靡狞。
自滿耻警,自高自大。這里指自滿甸怕。
③何如甘穿、如何
固定形式。譯為“怎么樣”梢杭。
④如切如磋温兼,如琢如磨
選自《詩經(jīng)·淇奧(yù)》。
古代指對骨式曲、象牙妨托、玉、石的加工工藝吝羞。比喻在道德兰伤、學(xué)問上一塊研究商討,互相學(xué)習(xí)钧排,共同提高敦腔。
⑤告諸往
諸,之于恨溜。
告諸往符衔,即“告之于往”。告糟袁,告訴判族;之,事情项戴;于形帮,在;往,過去辩撑。告訴過去的事情界斜。