Do not say, "It is morning," and dismiss it with a name of yesterday. See it for the first time as a new-born child that has no name.
不要說(shuō)全谤,“這是早晨”
不要用昨天的名字打發(fā)它。
第一次見(jiàn)它
如同一個(gè)沒(méi)有名字的初生嬰兒
----
翻譯手記:
馮唐又太直白了爷贫。逐字翻譯认然,讓意思逐漸顯現(xiàn),反而更好漫萄。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
不要說(shuō):“這是早晨”卷员,別用一個(gè)“昨天”的名詞把它打發(fā)掉。你第一次看到它腾务,把它當(dāng)作還沒(méi)有名字的新生孩子吧毕骡。
----
馮唐版本:
別說(shuō),“又早晨了”
別用一個(gè)早已用過(guò)的名字
見(jiàn)每個(gè)早晨如同初相見(jiàn)
如見(jiàn)一個(gè)還沒(méi)有名字的孩子