2019年初击胜,因“建墻費(fèi)”談不攏美國(guó)政府創(chuàng)下了35天的史上最長(zhǎng)停擺記錄。現(xiàn)在雖然政府開了門役纹,但特朗普和國(guó)會(huì)之間還是沒就撥款建墻一事達(dá)成協(xié)議偶摔。為了繞開國(guó)會(huì),特朗普2月15日使出“殺手锏”—— 簽署公告宣布國(guó)家進(jìn)入緊急狀態(tài)促脉,從而利用各種行政資金來(lái)源修建邊境墻辰斋,資金總額達(dá)到80億美元。
根據(jù)美國(guó)法律瘸味,總統(tǒng)擁有宣布國(guó)家進(jìn)入緊急狀態(tài)的權(quán)力宫仗,以應(yīng)對(duì)緊急情況。在此狀態(tài)下旁仿,國(guó)防部可以暫团悍颍或推遲民用工程項(xiàng)目建設(shè),把資金投入到事關(guān)國(guó)家安全的項(xiàng)目上枯冈。
特朗普稱毅贮,此舉是應(yīng)對(duì)美墨邊境非法移民、毒品泛濫和人道主義危機(jī)等國(guó)家安全威脅的必要措施尘奏。但這一行為在美國(guó)遭到了多方批評(píng)和反對(duì)滩褥,并有十幾個(gè)州對(duì)特朗普政府提起聯(lián)合起訴。他們稱罪既,特朗普制造了一個(gè)虛構(gòu)的“緊急狀態(tài)”铸题,是對(duì)美國(guó)憲法和法治的蔑視铡恕,是一場(chǎng)政治作秀。
本篇課程首發(fā)于2019年2月21日丢间,選自 The Economist Espresso APP
https://espresso.economist.com/2723158d0ff85a73b387df5e2809f0bc
文本難度:
話題難度:
Non-emergency emergency: US politics
① Since the rise of the Tea Party movement in 2009, America's Republicans have posed as principled defenders of the constitution.
② That now sits awkwardly with the announcement that President Donald Trump will declare a national emergency in order to fund the building of a wall on the Mexican border.
③ The constitution gives spending powers to Congress, which refused him that money in the recent 35-day government shutdown.
④ The two chambers this week agreed—rarity of rarities—on a bipartisan spending bill.
⑤ It avoids another shutdown but gives Mr Trump a fraction of what he wants, for fencing not a wall.
⑥ Mr Trump's power-grab will quickly put an end to that bipartisan spirit.
⑦ Though a few Republican senators chided Mr Trump's emergency plans, expect most to fall in behind their president, while Democrats howl, plan court challenges and whisper ever louder about impeachment.
⑧ There is no emergency on the border, but one is brewing in the capital.
▍生詞好句
emergency /??m??d??nsi, ??m??rd??nsi/: n. 緊急狀態(tài)
declare a national emergency: 宣布國(guó)家進(jìn)入緊急狀態(tài)
Tea Party movement: 茶黨運(yùn)動(dòng)
The Destruction of the Tea in Boston: 波士頓傾茶事件
pose /p??z/: vi. 擺姿勢(shì)探熔;佯裝
principled /?pr?ns?p?ld/: adj. 恪守原則的
sit awkwardly: 處于尷尬的境地
fund /f?nd/: vt. 資助 n. 基金
shutdown /???tda?n/: n. 停擺;關(guān)閉
two chambers /?t?e?mb?, ?t?e?mb?r/: 兩院 (文中指美國(guó)的參議院 Senate 和眾議院 House of Representatives)
black sheep: 害群之馬烘挫;有辱門楣的人
rarity of rarities: 非常罕見
A of As: 特別/尤其……
bipartisan /?ba?pɑ?t??z?n, ba??pɑ?rt?z?n/: adj. 為兩黨派所支持的诀艰;包括兩個(gè)黨派的
spending bill: 預(yù)算法案
fraction /?fr?k??n/: n. 極小的部分 (a very small part of something)
fencing /?fens??/: n. 柵欄
power-grab: n. 奪權(quán)
put an end to sth. / put sth. to an end: 終結(jié);使結(jié)束
a few: 少數(shù)的
quite a few / a good few: 很多
chide /t?a?d/: vt. 嚴(yán)肅批評(píng)
expect /?k?spekt/: vt. 預(yù)計(jì)饮六;期待
fall in behind: 支持
howl /ha?l/: vi. 怒號(hào)其垄;吼叫
?whisper /?w?sp?, ?w?sp?r/: vi. 竊竊私語(yǔ)
impeachment /?m?pi?t?m?nt/: n. 彈劾
brew /bru?/: vi. 醞釀;即將來(lái)臨 vt. 泡 (茶)卤橄;煮 (咖啡)绿满;釀 (啤酒)
▍詞匯拓展
1. rarity of rarities: 非常罕見
· A of As: 特別/尤其……
He is a teacher of teachers.
他是老師中的老師。
2. expect: vt. 預(yù)計(jì)窟扑;期待
Expect more to come in the future.
你看吧喇颁,未來(lái)會(huì)有更多的。
3. brew: vi. 醞釀嚎货;即將來(lái)臨
The plot is brewing in the house.
在這個(gè)宅子之內(nèi)橘霎,陰謀正在醞釀。
emergency /??m??d??nsi, ??m??rd??nsi/
n. 緊急狀態(tài)
declare a national emergency: 宣布國(guó)家進(jìn)入緊急狀態(tài)
Tea Party movement
茶黨運(yùn)動(dòng)
The Destruction of the Tea in Boston: 波士頓傾茶事件
pose /p??z/
vi. 擺姿勢(shì)殖属;佯裝
principled /?pr?ns?p?ld/
adj. 恪守原則的
sit awkwardly
處于尷尬的境地
fund /f?nd/
vt. 資助 n. 基金
shutdown /???tda?n/
n. 停擺姐叁;關(guān)閉
two chambers /?t?e?mb?, ?t?e?mb?r/
兩院 (文中指美國(guó)的參議院 Senate 和眾議院 House of Representatives)
rarity of rarities
非常罕見
A of As: 特別/尤其……
He is a teacher of teachers.
他是老師中的老師。
bipartisan /?ba?pɑ?t??z?n, ba??pɑ?rt?z?n/
adj. 為兩黨派所支持的洗显;包括兩個(gè)黨派的
spending bill
預(yù)算法案
fraction /?fr?k??n/
n. 極小的部分 (a very small part of something)
fencing /?fens??/
n. 柵欄
brew /bru?/
vi. 醞釀外潜;即將來(lái)臨 vt. 泡 (茶);煮 (咖啡)墙懂;釀 (啤酒)
The plot is brewing in the house.
在這個(gè)宅子之內(nèi)橡卤,陰謀正在醞釀。