1 ? ? ?追一個朗讀者這樣的節(jié)目絮爷,并不是說跟風(fēng),只是作為一個熱愛文學(xué)梨树、熱愛生活的人來說坑夯,詩意的活著總是特別吸引人。我懂得濮存昕說的感恩抡四,世上每個與你相遇的人柜蜈,都或多或少在你生命中留下記憶,在你成長的河流中泛起漣漪指巡,長者給你忠告,智者給你方向藻雪,師者秘噪,所以傳道授業(yè)解惑也。我不惑于花園夫妻的愛情勉耀,他們只是平凡的一對戀人指煎,相愛相守,把生活過得像詩一般精彩瑰排。我也許還不能深刻體會一個媽媽對于孩子的愛贯要,但是我們對于幼兒的期待和關(guān)愛是一樣的,面對天使般的面孔椭住,所有的溫柔都值得呵護崇渗。一個父親對于兒子的祝福是隱喻而又堅實的,如吾父之于我京郑。
2 ? ? ?當(dāng)董卿扶著許老走上舞臺的時候宅广,步履蹣跚卻堅實有力、擲地有聲些举,即使失意跟狱、批斗、絕癥户魏,他仍繼續(xù)堅持著他的翻譯事業(yè)驶臊,歷經(jīng)風(fēng)雨眼神依舊飽含孩童般真摯的靈動挪挤,這就是夢想的力量。當(dāng)許老翻譯“窗前明月光关翎,疑似地上霜”時扛门,看著詩意的語言從他口中緩緩流淌而出的時候,就像聽到了潺潺溪水一般醍醐灌頂纵寝,原來翻譯也能這么美妙论寨,原來語言的藝術(shù)魅力可以展現(xiàn)得如此淋漓盡致,這就是共鳴的力量爽茴。當(dāng)許老的學(xué)生朗讀各種美文致敬恩師的時候葬凳,我們看到了文化的傳承與發(fā)展,這就是傳播的力量……
3 ? ? 感動并不是一時興起室奏,那是夾雜著過去的記憶火焰。大學(xué)讀的是漢語言文學(xué)專業(yè),選修課選了《外國文學(xué)翻譯》課程窍奋,授課的是一位老專家荐健,儒雅卻偏執(zhí)酱畅,滿溢才情琳袄,那時候上他的課感覺就像是行走在云彩之上,飄飄乎而怡然自得纺酸,從那開始知道了翻譯不是直譯窖逗,不是將中文直接翻成英文,要講究信達(dá)雅餐蔬,更要內(nèi)化成一種境界碎紊,那是第一次接觸到文學(xué)翻譯……
4 ? ? ?對于文學(xué),總是有著一種敬畏又喜愛之情樊诺,特別是外國文學(xué)仗考。最早閱讀的有《茶花女》、《人間悲劇》词爬、《一千零一夜》等秃嗜,如若談及印象最深的就是莎翁的作品,相關(guān)的書籍顿膨、電影看過了無數(shù)遍還是回味無窮锅锨,說他是中國的李白也不足為過,十四行詩每每讀起總讓人感到溫暖恋沃。記憶中的外國文學(xué)老師也是極愛莎翁的必搞,經(jīng)常給我們看他的戲劇,上課的時候講到莎翁囊咏,臉上流露出的是喜悅的神情恕洲。
5 ? ? 譯者塔橡,不必通透每個單詞文字的含義,不必咬文嚼字霜第,更重要的還是對意境和主題思想的把握谱邪;譯者,不是文章的搬運工庶诡,是文學(xué)的再造者惦银,每每對比閱讀原著和譯文時常會感覺到驚喜,那是一種賞心悅目自得其樂的興奮末誓。董卿問觀眾席下有哪位可以翻譯李白的“床前明月光”扯俱,許老張口就來,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? A TRANQUIL NIGHT
? ?Abed喇澡,I see a silver light迅栅,I wonder if it’s frost aground. Looking up,I find the moon bright晴玖;Bowing读存,in homesickness I’m drowned.
? ? ? ?自信而又自負(fù),遇見最喜歡的翻譯的時候呕屎,開心得像個小孩子让簿,也許這就是熱愛的力量。