【譯心譯意】之【第一期】

【譯】

增詞法減詞法

增詞法(Amplification)

在譯文中增加某些原文中雖無其字但有其義的詞西饵,其目的是使譯文更加通順自然,符合漢語習(xí)慣鳞芙。

減詞法(Omission)

原文中一些詞雖然出現(xiàn)了眷柔,但是全部翻譯出來會(huì)顯得贅余,或是有些句子雖無其詞卻有其意原朝。

無論是增詞還是減詞驯嘱,增減的是詞,不是意喳坠。

一般而言鞠评,增詞或減詞具有互逆性,即英譯漢中需要增詞的場合漢譯英中往往需要減詞壕鹉,反之亦然剃幌。

語法增減詞

1)英譯漢(減詞)

I‘ve been rich and I've been poor— and I can tell yourich is better.

我不但經(jīng)歷過富貴而且經(jīng)歷過貧窮,但是我可以告訴你(說實(shí)話)晾浴,富裕比貧窮更好负乡。

【解析】原文中省略了not only...but also,當(dāng)一個(gè)句子出現(xiàn)了兩個(gè)并列事物脊凰,且這兩個(gè)食物其實(shí)是一個(gè)層次上的抖棘,但是原文中并沒有關(guān)聯(lián)詞連接的時(shí)候,我們在翻譯成中文的時(shí)候,就需要翻譯出來钉答,這樣也符合我們的中文習(xí)慣础芍,也更順暢。其次数尿,最后一句“rich is better”實(shí)際上是和前面的poor做比較仑性,為了省略表達(dá),也去掉了右蹦,翻譯時(shí)最好翻譯出來诊杆,這種省略,我們稱作省略已出現(xiàn)過的作主語的人稱代詞何陆。

2)漢譯英(增詞)

活到老晨汹,學(xué)到老。

One is never too old to learn.

【解析】譯文中的One其實(shí)相當(dāng)于人稱冠詞贷盲,此類用法在歇后語諺語中經(jīng)常出現(xiàn)淘这,為了使英語的表達(dá)更加簡短,常常省略主語等巩剖。

詞義增減詞

英漢詞匯的語義范圍有寬窄之分铝穷,并非一一對應(yīng)。如果英語詞匯的語義范圍比漢語寬佳魔,英譯漢時(shí)要采用增詞法曙聂,使原文中的隱含的意思得以充分表達(dá),反之亦然鞠鲜。漢語詞匯語義比英語寬宁脊,漢譯英也要用增詞法,反之亦然贤姆。

1)英譯漢(減詞法)

The only cure for envy in the case ofordinary men and womenis happiness, and the difficulty is that envy is itself a terrible obstacle to happiness.

對于普通人而言榆苞,治療妒忌的唯一辦法是快樂,然而困難在于庐氮,妒忌本身就是快樂的巨大障礙语稠。

【解析】這里把“ordinary” men and women 翻譯成“普通人”,若翻譯成“普通的男人和女人”弄砍,則顯得累贅。

2)漢譯英(減詞法)

其經(jīng)營活動(dòng)多限于市場調(diào)查输涕、信息溝通和采購銷售等音婶。

Such an office's activities might be limited to market research,communications,sales and purchasing.

【解析】把“信息溝通”直接省略翻譯為:“communcations”.

小作業(yè)

【英譯漢】I wanted to be a man, and a man I am.

【漢譯英】漢字在歷史上有過不可磨滅的功績。

回復(fù)【June5】可獲取答案莱坎,麻煩點(diǎn)個(gè)贊~

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末衣式,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌碴卧,老刑警劉巖弱卡,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,525評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異住册,居然都是意外死亡婶博,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,203評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門荧飞,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來凡人,“玉大人,你說我怎么就攤上這事叹阔∧又幔” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,862評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵耳幢,是天一觀的道長岸晦。 經(jīng)常有香客問我,道長睛藻,這世上最難降的妖魔是什么启上? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,728評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮修档,結(jié)果婚禮上碧绞,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己吱窝,他們只是感情好讥邻,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,743評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著院峡,像睡著了一般兴使。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上照激,一...
    開封第一講書人閱讀 51,590評論 1 305
  • 那天发魄,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼俩垃。 笑死励幼,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的口柳。 我是一名探鬼主播苹粟,決...
    沈念sama閱讀 40,330評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼跃闹!你這毒婦竟也來了嵌削?” 一聲冷哼從身側(cè)響起毛好,我...
    開封第一講書人閱讀 39,244評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎苛秕,沒想到半個(gè)月后肌访,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,693評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡艇劫,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,885評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年吼驶,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片港准。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,001評論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡旨剥,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出浅缸,到底是詐尸還是另有隱情轨帜,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,723評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布衩椒,位于F島的核電站蚌父,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏毛萌。R本人自食惡果不足惜苟弛,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,343評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望阁将。 院中可真熱鬧膏秫,春花似錦、人聲如沸做盅。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,919評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽吹榴。三九已至亭敢,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間图筹,已是汗流浹背帅刀。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,042評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留远剩,地道東北人扣溺。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,191評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像瓜晤,于是被迫代替她去往敵國和親娇妓。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,955評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容