一直試圖用自己理解和語言來表達(dá)讀過的某首詩,卻始終停留在想朱盐,遲遲未曾落筆耕拷。理由自是眾多,未有只言片語的呈現(xiàn)是不爭的事實(shí)托享。此次骚烧,猶豫了多日浸赫,到敲下鍵盤前還在搖擺不定,最終落定為這些文字赃绊,并不十分滿意既峡,卻成為了一個(gè)開始。
漢廣碧查,是樵夫勞作時(shí)吟唱的一首戀歌运敢,不禁令人想起西部歌王王洛賓的那首《在那遙遠(yuǎn)的地方》……
詩經(jīng)·漢廣
穿梭于熟悉的森林里,似蓋的樹冠遮蔽著南方如焰的烈日忠售,這一切此等熟稔传惠,然而并不屬于我,沒有一棵大樹可作我的棲息之處稻扬。
在那遙遠(yuǎn)的漢江之濱卦方,有一位我夢寐以求的好姑娘,然而路遠(yuǎn)迢迢泰佳,無法前往盼砍,令人暗自神傷。
漢水湯湯而去逝她,這般浩淼寬闊浇坐,想要游泳渡江,卻難以抵達(dá)黔宛。江中水流湍急近刘,浪高水深,縱有上好的木筏亦無法渡我前往臀晃,漢江觉渴,你可知我的心意!
每日里积仗,打柴再辛苦,都不在話下蜕猫。即便地里遍布蓬亂又高大的雜草寂曹,亦在所不惜,打柴時(shí)回右,我都會(huì)用心除去雜亂的荊條隆圆。那位美貌善良的姑娘啊,如果你愿意嫁給我翔烁,我一定把你的馬喂得膘肥體壯渺氧,為你做什么,我都心甘情愿蹬屹!
漢水湯湯而去侣背,這般浩淼寬闊白华,想要游泳渡江,卻難以抵達(dá)贩耐。江中水流湍急弧腥,浪高水深,縱有上好的木筏亦無法渡我前往潮太,漢江管搪,你可知我的心意!
打柴勞作铡买,于我都并非難事更鲁。即使地里交錯(cuò)著布滿高大雜亂的雜草,亦無所畏懼奇钞,落下柴刀時(shí)澡为,我都會(huì)割去蔞蒿。那位可愛迷人的姑娘啊蛇券,如果你愿意嫁給我缀壤,我一定把你的小馬駒喂養(yǎng)得溫順可人,為你纠亚,所有的付出塘慕,我都無怨無悔!
漢水湯湯而去蒂胞,這般浩淼寬闊图呢,想要游泳渡江,卻難以抵達(dá)骗随。江中水流湍急蛤织,浪高水深,縱有上好的木筏亦無法渡我前往鸿染,漢江指蚜,你可知我的心意!
附:原文——
漢廣? ?
南有喬木涨椒,不可休息摊鸡。漢有游女,不可求思蚕冬。
漢之廣矣免猾,不可泳思。江之永矣囤热,不可方思猎提。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚旁蔼。之子于歸锨苏,言秣其馬疙教。
漢之廣矣,不可泳思蚓炬。江之永矣松逊,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪肯夏,言刈其蔞经宏。之子于歸。言秣其駒驯击。
漢之廣矣烁兰,不可泳思。江之永矣徊都,不可方思沪斟。