引用部分為臺(tái)版翻譯,以大師之文自勉霎匈。
前情回顧
比爾博用魔戒的力量從生日宴會(huì)上逃了出來(lái)澎迎,他繼續(xù)著自己的計(jì)劃。
paragraph 01
He walked briskly back to his hole, and stood for a moment listening with a smile to the din in the pavilion and to the sounds of merrymaking in other parts of the field. Then he went in. He took off his party clothes, folded up and wrapped in tissue-paper his embroidered silk waistcoat, and put it away. Then he put on quickly some old untidy garments, and fastened round his waist a worn leather belt. On it he hung a short sword in a battered black-leather scabbard. From a locked drawer, smelling of moth-balls, he took out an old cloak and hood. They had been locked up as if they were very precious, but they were so patched and weather stained that their original colour could hardly be guessed: it might have been dark green. They were rather too large for him. He then went into his study, and from a large strong-box took out a bundle wrapped in old cloths, and a leather-bound manuscript; and also a large bulky envelope. The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there, already nearly full. Into the envelope he slipped his golden ring, and its fine chain, and then sealed it, and addressed it to Frodo. At first he put it on the mantelpiece, but suddenly he removed it and stuck it in his pocket. At that moment the door opened and Gandalf came quickly in.
translate
他悄悄地回到袋底洞衅檀,在門外站了一會(huì)兒招刨,微笑地聽(tīng)著帳篷里傳來(lái)的喧囂和場(chǎng)地上其他地方的歡聲笑語(yǔ),然后推門而入术吝。他脫下聚會(huì)的衣服计济,疊起來(lái),用干凈的棉紙包好排苍,放在一邊沦寂。隨后他穿上有些年頭的皺巴巴的衣服,在腰上圍了皮腰帶淘衙。腰帶上懸了一把裝在黑皮劍鞘里的短劍传藏。他從一個(gè)保養(yǎng)很好的上鎖的箱子里面拿出了件舊外套和斗篷。它們就像價(jià)值連城一樣被好好的保存著彤守,但是這些衣服打滿了補(bǔ)丁毯侦,而且都有些掉色,都看不出原來(lái)的顏色了具垫,只能猜測(cè)都是深綠色侈离。這些衣服對(duì)比爾博來(lái)說(shuō)都有些大了。隨后他走進(jìn)了書(shū)房筝蚕,從一個(gè)大箱子里面拿出了之前打包好的一捆舊衣服卦碾,一本皮封手稿,一個(gè)大信封起宽。他把書(shū)和衣服塞進(jìn)了立在那兒的幾乎已經(jīng)被填滿的包洲胖。他把自己的金戒指連同漂亮的鏈子一起放在大信封里面,蓋印起來(lái)坯沪,準(zhǔn)備留給佛羅多绿映。他一開(kāi)始把信封放在壁爐上,然后突然拿了下來(lái),塞到了口袋里面叉弦。剛好這個(gè)時(shí)候丐一,甘道夫推門而入。
note
- folded up 折疊
- wrapped in 隱藏卸奉、遮蔽
- stuffed into 塞進(jìn)
- wrapped in 預(yù)先打包
- weather stained (風(fēng)吹雨打)變色
- in moth-balls 密閉保養(yǎng)
他無(wú)聲無(wú)息的走回家門口钝诚,臉上掛著微笑,靜靜的聽(tīng)著帳棚和宴會(huì)其它場(chǎng)地所傳來(lái)的笑語(yǔ)聲榄棵。然后他才踏進(jìn)家門凝颇。他脫下了為了宴會(huì)而穿的禮服,用干凈的紙張將他華麗的絲質(zhì)外套折好疹鳄,包起來(lái)拧略。然后他飛快的換上一套舊衣服,腰間系上一條用了好多年的皮帶瘪弓。上面掛著一柄插在黑皮鞘內(nèi)的短劍垫蛆。他打開(kāi)一個(gè)充滿驅(qū)蟲(chóng)丸味道的上鎖抽屜,拿出一件連帽的舊斗篷腺怯。比爾博收藏它們的樣子彷佛這套衣服價(jià)值連城袱饭,但實(shí)際上,這套衣服不只滿是補(bǔ)丁呛占,連原來(lái)的顏色都褪的看不太出來(lái)了虑乖。旁觀者最多只能猜到這件衣服原來(lái)是深綠色的。這套衣服似乎對(duì)他來(lái)說(shuō)太大了些晾虑。接著疹味,他又走進(jìn)書(shū)房,從一個(gè)大保險(xiǎn)箱中拿出一個(gè)被舊衣服包著的包裹帜篇、一份皮面的抄本糙捺、一個(gè)漲鼓鼓的信封。他將那抄本和包裹塞到旁邊一個(gè)快滿的大袋子里面笙隙。他接著將金戒指連著練子放進(jìn)信封內(nèi)洪灯,順手將封口黏了起來(lái),并且在收件人的位置上寫下佛羅多的名字竟痰。一開(kāi)始他將這信封放在壁爐上签钩,隨即又將它塞回口袋里。此時(shí)凯亮,大門打了開(kāi)來(lái)边臼,甘道夫面色凝重的走進(jìn)來(lái)哄尔。
paragraph 02
'Hullo!' said Bilbo. 'I wondered if you would turn up.'
'I am glad to find you visible,' replied the wizard, sitting down in a chair, 'I wanted to catch you and have a few final words. I suppose you feel that everything has gone off splendidly and according to plan?'
'Yes, I do,' said Bilbo. "Though that flash was surprising: it quite startled me, let alone the others. A little addition of your own, I suppose?'
'It was. You have wisely kept that ring secret all these years, and it seemed to me necessary to give your guests something else that would seem to explain your sudden vanishment.'
translate
“你好啊!”比爾博說(shuō)假消。“我猜到你要過(guò)來(lái)了岭接「晦郑”
“我很高興你不是隱形的臼予,” 巫師回應(yīng)道,坐在了椅子上啃沪,“我想追上你粘拾,和你再說(shuō)幾句話。我覺(jué)得你應(yīng)該認(rèn)為一切很順利创千,而且已經(jīng)打算執(zhí)行計(jì)劃了缰雇?”
“ 當(dāng)然,“ 比爾博說(shuō)追驴⌒涤矗“ 除了那道閃光沒(méi)有料到,都有點(diǎn)嚇著我了殿雪,更別說(shuō)其他人暇咆。 我猜是你的小把戲吧?”
“是丙曙。你聰明地保守了戒指的秘密這么多年爸业,我覺(jué)得得給其他客人一個(gè)合理的理由來(lái)解釋你為什么突然消失了】髁”
note
“你好俺犊酢!”比爾博說(shuō)拆挥”∷“我還在想你會(huì)不會(huì)出現(xiàn)呢≈酵茫”
“我真慶幸你現(xiàn)在沒(méi)有隱形惰瓜,”巫師回答道,邊在椅子上坐了下來(lái)汉矿∑榉唬“我想要跟你說(shuō)幾句話。這次你應(yīng)該覺(jué)得一切都完全按照原先的計(jì)劃進(jìn)行了吧洲拇?”
“是的奈揍,沒(méi)錯(cuò),”比爾博說(shuō)赋续∧泻玻“不過(guò)那陣閃光倒真是出人意料,連我都嚇了一跳纽乱,更別說(shuō)其他人了蛾绎。我想這是你的神來(lái)一筆吧?”
“是的。你這么多年以來(lái)都聰明的隱藏了戒指的秘密租冠,我認(rèn)為應(yīng)該給你的客人一些理由鹏倘,讓他們可以解釋你消失的原因⊥绲”
paragraph 03
'And would spoil my joke. You are an interfering old busybody,' laughed Bilbo, 'but I expect you know best, as usual.'
'I do - when I know anything. But I don't feel too sure about this whole affair. It has now come to the final point. You have had your joke, and alarmed or offended most of your relations, and given the whole Shire something to talk about for nine days, or ninety-nine more likely. Are you going any further?'
'Yes, I am. I feel I need a holiday, a very long holiday, as I have told you before. Probably a permanent holiday: I don't expect I shall return. In fact, I don't mean to, and I have made all arrangements.
'I am old, Gandalf. I don't look it, but I am beginning to feel it in my heart of hearts. Well-preserved indeed!' he snorted. 'Why, I feel all thin, sort of stretched, if you know what I mean: like butter that has been scraped over too much bread. That can't be right. I need a change, or something.'
translate
“而且也會(huì)毀了我的玩笑纤泵。你就是個(gè)愛(ài)管閑事的老頭【翟粒”比爾博大笑著捏题,“ 但是我覺(jué)得你總是對(duì)的∪饪剩”
“當(dāng)我知道所有事的時(shí)候涉馅,就是這樣。但是我卻不怎么了解這件事黄虱。話說(shuō)回來(lái)稚矿,你已經(jīng)開(kāi)了你的玩笑了。而且惹惱了你的大部分親戚捻浦,給夏爾留下了好幾天或者好幾十天的談資晤揣。你還要做些什么嗎?”
“當(dāng)然了朱灿。我覺(jué)得自己需要放個(gè)假昧识,非常長(zhǎng)的假期,就像我之前對(duì)你講的那樣盗扒」蚶悖或許永遠(yuǎn)放假了: 我不覺(jué)得我會(huì)回來(lái)。 事實(shí)上侣灶,我也不打算回來(lái)甸祭,我已經(jīng)安排好了∪煊埃”
“ 我老了池户,甘道夫》苍酰看起來(lái)不老校焦,但是我覺(jué)得我的心開(kāi)始老去。 保養(yǎng)得這么好!“ 他喘著氣统倒≌洌”為什么,我覺(jué)得一切都干巴巴的沒(méi)有意思房匆。你知道我的感覺(jué)么: 就像面包上抹了太少的黃油耸成。這不對(duì)注暗,我覺(jué)得自己需要一些改變∧沽裕”
note
- come to the final point 話說(shuō)回來(lái)
“沒(méi)錯(cuò),可是也只有在我知道一切線索的時(shí)候赚楚。對(duì)這整件事情我就沒(méi)有那么確定了”姓矗現(xiàn)在是最后的關(guān)鍵。你的玩笑也開(kāi)了宠页,親戚也惹毛了左胞。更讓整個(gè)夏爾地區(qū)有了茶余飯后的話題。你還有什么要做的嗎举户?”
“是的烤宙,我還有事情要做。我覺(jué)得我得放個(gè)假俭嘁,放個(gè)很長(zhǎng)的假躺枕,我之前也告訴過(guò)你這件事情」┨睿或許是個(gè)永遠(yuǎn)不結(jié)束的長(zhǎng)假拐云。我想我應(yīng)該不會(huì)回來(lái)了。事實(shí)上近她,我本來(lái)也不打算回來(lái)叉瘩,一切都已經(jīng)安排好了≌成樱”
“我老了薇缅,甘道夫。雖然外表看起來(lái)不明顯攒磨,但是我心里面真的開(kāi)始覺(jué)得累了泳桦。他們還說(shuō)我養(yǎng)生有道咧!”他不屑的說(shuō)娩缰∨钛鳎“唉,我覺(jué)得自己好像有點(diǎn)干枯漆羔,快被榨干的感覺(jué)梧奢,你應(yīng)該知道我是什么意思。就像在面包上被抹的太薄的奶油一樣演痒。這樣不對(duì)亲轨,我得改變這樣的生活才行∧袼常”