臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉
宋代:蘇軾
夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更周伦。家童鼻息已雷鳴夕春。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲专挪。
長恨此身非我有撇他,何時忘卻營營茄猫。夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝困肩,江海寄余生划纽。
譯文
夜深宴飲在東坡的寓室里醒了又醉,回來的時候仿佛已經(jīng)三更锌畸。這時家里的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴勇劣。輕輕地敲了敲門,里面全不回應(yīng)潭枣,只好獨自倚著藜杖傾聽江水奔流的吼聲比默。
經(jīng)常憤恨這個軀體不屬于我自己,什么時候能忘卻為功名利祿而奔競鉆營盆犁!趁著這夜深命咐、風(fēng)靜、江波坦平谐岁,駕起小船從此消逝醋奠,泛游江河湖海寄托余生。
注釋
東坡:在湖北黃岡縣東伊佃。蘇軾謫貶黃州時窜司,友人馬正卿助其墾辟的游息之所,筑雪堂五間航揉。
聽江聲:蘇軾寓居臨皋塞祈,在湖北黃 縣南長江邊,故能聽長江濤聲帅涂。
營營:周旋议薪、忙碌,內(nèi)心躁急之狀媳友,形容為利祿竟逐鉆營笙蒙。
夜闌:夜盡。
縠紋:比喻水波細(xì)紋庆锦⊥蔽唬縠,縐紗搂抒。