? ? ? 把時間返回到去年5月1日星期六乘寒,我們不少人可能在歡度國際勞動節(jié)望众,但是在大洋彼岸90歲的巴菲特和97歲的查理芒格,就在周末時間參加了他們公司(也就是Berkshire Hathaway)一年一度的股東大會伞辛。兩個90多歲的老人家在臺上發(fā)言加上回答問題烂翰,持續(xù)了差不多4個小時,堪稱國際勞模蚤氏。
? ? ? 每年貝索斯的這個股東信和巴菲特的股東大會甘耿,都是商界人士翹首以盼的,那么今年巴菲特在會上都說了什么竿滨?給我們普通人又能有什么樣的啟發(fā)呢佳恬?一起來看今天的標題:
Warren Buffett Defends Berkshire’s Moves Over Pandemic Year
"defend"在這里是「辯護、辯解」的意思姐呐,而這個"move"在這里是可數(shù)名詞殿怜,表示:an action that you take in order to achieve something,中文可以把它翻譯為「行動曙砂、主動」头谜,比如說:" The one-point cut in interest rates was a wise move."(利率下調(diào)一個點是一個明智之舉)。那么在標題這里鸠澈,"move"指的當然是這個Berkshire Hathaway的投資行為柱告,因此標題是在說:巴菲特為Berkshire Hathaway過去一年的投資做辯護截驮、做辯解。那從這個"defend"我們就能夠聽出來际度,肯定是業(yè)績不如預期了葵袭。
那么作為股神都業(yè)績不好的話,原因會是什么呢乖菱?
【重點詞匯&.短語】
save sth. for sb.
save sth. for a rainy day 未雨綢繆/以備不時之需
annual meeting年會
special purpose acquisition company(SPAC)
特殊目的收購公司(可理解為美國創(chuàng)新版的借殼上市)
private-equity fund私募股權基金
be critical of 挑剔坡锡,對……感到不滿,對……表示譴責
go under 船沉沒窒所;公司或機構倒閉(If a company goes under, it is unsuccessful and has to stop doing business.)
近義表達:go out of business/go bankrupt
The ship went under just minutes after the last passenger had been rescued.
最后一名乘客獲救后僅幾分鐘輪船就沉沒了鹉勒。
Thousands of companies went under during the pandemic.
疫情期間成千上萬的公司倒閉了。
there is a lot more to picking stocks than
這可不僅僅就是那樣而已
surge in popularity 流行程度大大增加吵取,人氣急劇升溫
take advantage of sb.
利用某人禽额,占某人的便宜;欺騙某人(to treat someone badly in order to get something good from them)
disposable income 可支配收入
【Feeling】
? ? ? ? 本次外刊是關于金融投資方面皮官,自身這方面的知識有欠缺脯倒,正好跟著肖云照老師補充了下,一直都非常喜歡肖老師的課程講解捺氢。每天學外刊藻丢,收獲的不只是英語,是各方面知識的補充讯沈,睜眼看世界……