原文
柳絲長(zhǎng)磷醋,春雨細(xì),花外漏聲迢遞难裆。驚塞雁子檀,起城烏镊掖,畫屏金鷓鴣。
香霧薄褂痰,透簾幕亩进,惆悵謝家池閣。紅燭背缩歪,繡簾垂归薛,夢(mèng)長(zhǎng)君不知。
注釋
漏聲:指報(bào)更報(bào)點(diǎn)之聲匪蝙。
迢遞(dì):遙遠(yuǎn)主籍。
塞雁:北雁,春來北飛逛球。
城烏:城頭上的烏鴉千元。
畫屏:有圖飾品的屏風(fēng),為女主人公居室中的擺設(shè)颤绕。
金鷓鴣:金線繡成的鷓鴣幸海,可能繡在屏風(fēng)上,也可能是繡在衣服上的奥务。
蔽锒馈:通「迫」,逼來氯葬。
惆悵:失意挡篓、煩惱。
謝家池閣:豪華的宅院帚称,這裏即指女主人公的住處官研。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝世杀。后來便成為一共名阀参。韋莊歸國遙詞中有「日落謝家池閣」句。
紅燭背:背向紅燭瞻坝;一說以物遮住紅燭蛛壳,使其光線不向人直射。
譯文
柳絲柔長(zhǎng)春雨霏霏所刀,花叢外漏聲不斷傳向遠(yuǎn)方衙荐。驚飛塞上群雁,喚醒城頭烏啼浮创,望著畫屏上對(duì)對(duì)金鷓鴣令人格外傷感忧吟。
薄薄的夜霧帶著花香,輕輕地漫過簾幕里斩披,纏綿如謝家姑娘的思緒溜族。紅燭的光在漸漸地暗淡讹俊,繡簾靜靜地垂落在地,君不知煌抒,夜夜長(zhǎng)夢(mèng)與君相聚仍劈。