В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.
---Омар Хайям
1.
喜歡的人缺點也順眼蹬蚁,
討厭的人優(yōu)點都刺眼素邪。
~~~Луна譯
2.
喜歡的人蝙云,缺點也是優(yōu)點
討厭的人,優(yōu)點也是缺點
~Cici
3.
被愛之人即便是身上的缺點看著也順眼蜒车,
不待見的人即使是優(yōu)點無數(shù)也令人討厭。
— 牡丹峰譯
4.
親愛的人即便是缺點也被喜愛沸呐,不愛的人即使是優(yōu)點也被人煩醇王。
~聯(lián)盟
5.
喜歡之人咋樣都順眼,
討厭之人咋樣都礙眼崭添。
~忘不了
6
對喜歡的人寓娩,缺點也覺得挺好;
對不喜歡的人呼渣,優(yōu)點也看著來氣棘伴。
王Anton
7
情人眼里出西施,仇人眼里皆狗屎屁置。
~ 馬永剛 譯
8
有愛千般好焊夸,無愛惹人惱。
--楊樹
9
愛屋及烏
不愛俱俗
~許曉東
10.
愛將缺點化優(yōu)點蓝角,
不愛優(yōu)點化厭煩阱穗!
——夜鶯