Graveyards in Pakistan—Hold your hearses(四)

Some people fret that the new cemetery will further squeeze out space for corpses by giving relatives of the dead long-term rights to their loved ones’ plots. Historically Muslim burial grounds have managed to keep on welcoming new souls by recycling grave sites. Gravediggers in Miani Sahib, an old cemetery in the centre of Lahore, which has room for
around 300,000 graves, routinely bury people in plots that go unvisited. Today, as more Pakistanis invest in headstones and concrete shrines to protect remains, gravediggers in desperation sometimes seek out old-style earthen mounds, and a few place remains on top of bodies that were laid out just a few months earlier.

單詞注解

fret / fret /

1 to worry about something, especially when there is no need 〔尤指不必要地〕煩惱署鸡,發(fā)愁
Don’t fret – everything will be all right.
別擔心——一切都會好的案糙。
[+ about/over ]
She’s always fretting about the children.
她老是為孩子發(fā)愁限嫌。
fret that
men of fifty, fretting that they’re no longer young
因不再年輕而煩惱的50歲男人

shrine / ?ra?n /

1 a place that is connected with a holy event or holy person, and that people visit to pray 圣壇;圣地时捌;圣殿
[+ of/to ]
his pilgrimage to the shrine of St John
他去敬奉圣約翰的圣地朝圣
2 a place that people visit and respect because it is connected with a famous person or event 〔與名人或著名事件有關的〕圣地
Elvis’ home has become a shrine for his fans.
貓王的故居成了歌迷的朝圣地怒医。
[+ to ]
The museum is a shrine to the great Spanish artist.
這座博物館是瞻仰這位偉大西班牙畫家的圣地。

翻譯

一些人們擔心奢讨,為了給新墓地的親人們前往他們親人墓地的長期權利稚叹,而壓縮死人的空間。從歷史的角度上拿诸,穆斯林墓地一直通過循環(huán)利用墓地而歡迎新的靈魂扒袖。拉哈爾市中心的一個古老的墓地米亞尼?撒西比,大約有300000個墳墓的空間佳镜。去世的人們通常被埋在他們沒有去過的地方僚稿。如今,隨著越來越多的人們投資墓碑和混凝土圣地去保護遺跡蟀伸,處于絕境的挖墓人有時尋找舊式的土墩计盒,以及幾個月前才入葬的尸體上方的一些地方主守。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末底燎,一起剝皮案震驚了整個濱河市禾唁,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌迟蜜,老刑警劉巖刹孔,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,729評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異娜睛,居然都是意外死亡髓霞,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,226評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門畦戒,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來方库,“玉大人,你說我怎么就攤上這事障斋∽萘剩” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,461評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵垃环,是天一觀的道長邀层。 經(jīng)常有香客問我,道長遂庄,這世上最難降的妖魔是什么寥院? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,135評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮涛目,結果婚禮上只磷,老公的妹妹穿的比我還像新娘经磅。我一直安慰自己,他們只是感情好钮追,可當我...
    茶點故事閱讀 69,130評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著阿迈,像睡著了一般元媚。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上苗沧,一...
    開封第一講書人閱讀 52,736評論 1 312
  • 那天刊棕,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼待逞。 笑死甥角,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的识樱。 我是一名探鬼主播嗤无,決...
    沈念sama閱讀 41,179評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼怜庸!你這毒婦竟也來了当犯?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 40,124評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤割疾,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎嚎卫,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體宏榕,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,657評論 1 320
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡拓诸,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,723評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了麻昼。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片奠支。...
    茶點故事閱讀 40,872評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖涌献,靈堂內的尸體忽然破棺而出胚宦,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤燕垃,帶...
    沈念sama閱讀 36,533評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布枢劝,位于F島的核電站,受9級特大地震影響卜壕,放射性物質發(fā)生泄漏您旁。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,213評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一轴捎、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望鹤盒。 院中可真熱鬧蚕脏,春花似錦、人聲如沸侦锯。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,700評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽尺碰。三九已至挣棕,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間亲桥,已是汗流浹背洛心。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,819評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留题篷,地道東北人词身。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,304評論 3 379
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像番枚,于是被迫代替她去往敵國和親法严。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,876評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內容