誰說“玫瑰”一定是花了崎场!“玫瑰”這個詞兒的源頭,跟我們今天討論的這些花绊含,根本沒有半毛錢的關(guān)系。額蒋搜,最多2分錢關(guān)系......
漢代司馬相如的《子虛賦》中篡撵,有這么一句:
其石則赤玉玫瑰判莉,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲育谬,碝石碔玞券盅。其東則有蕙圃:衡蘭芷若,芎藭昌蒲膛檀,茳蘺麋蕪锰镀,諸柘巴苴娘侍。
還是司馬長卿,《上林賦》中也有“玫瑰”的身影:
玫瑰碧琳泳炉,珊瑚叢生憾筏,琘玉旁唐,玢豳文鱗花鹅,赤瑕駁犖氧腰,雜臿其間,晁采琬琰刨肃,和氏出焉古拴。
在這些漢賦中,“玫瑰”這種東西總是跟玉石放在一起真友。其實黄痪,仔細琢磨一下“玫瑰”這倆字兒,也能發(fā)現(xiàn)問題盔然。這倆字桅打,是“玉”字旁的,并不像“薔薇”之類使用草字頭或者木字旁轻纪。所以油额,討論“玫瑰”的起源的話,下面這種石頭才是“玫瑰”的真身:
這中漂亮的石頭學名叫做“鋰云母”潦嘶,是我們提取金屬鋰的重要原料〕缰冢“玫瑰”這種東西成為花的名字掂僵,應(yīng)該是唐之后的事情了,拿過來作為花名用顷歌,應(yīng)該是因為顏色像锰蓬。
唐末詩人張泌詩歌《芍藥·香清粉澹怨》中的名句中:
休將薜荔為青瑣,好與玫瑰作近鄰眯漩。
詩中的“玫瑰”芹扭,指的是今天我們泡水喝的“玫瑰”。
至于漢語中“玫瑰”赦抖、“月季”舱卡、“薔薇”等等這些薔薇屬植物為什么會混做一鍋粥。
其根本原因在于這詞兒的翻譯队萤。
中國是薔薇屬植物的重要原產(chǎn)地轮锥,世界上40%左右的薔薇屬植物在中國都有分布,我們的祖先也很認真的給這些植物起了各種好聽的名字要尔,像除了之前的“玫瑰”舍杜、“月季”新娜、“薔薇”等,還有:
木香
大堤女
文窗斜對木香籬既绩,胡粉薄施細作眉概龄。
貪向墻頭看車馬,不知裙著刺花兒饲握。
——【明】袁宏道
荼蘼
滿江紅·點火櫻桃
點火櫻桃旁钧,照一架、荼蘼如雪互拾。
春正好歪今,見龍孫穿破,紫苔蒼壁颜矿。
乳燕引雛飛力弱寄猩,流鶯喚友嬌聲怯。
問春歸骑疆、不肯帶愁歸田篇,腸千結(jié)。
層樓望箍铭,春山疊泊柬;家何在?煙波隔诈火。
把古今遺恨兽赁,向他誰說?
蝴蝶不傳千里夢冷守,子規(guī)叫斷三更月刀崖。
聽聲聲、枕上勸人歸拍摇,歸難得亮钦。
——【宋】辛棄疾
此外還有“白玉堂”、“刺玫”等等稱謂充活。我們給薔薇屬植物起名字的時候蜂莉,卡爾·馮·林奈同志還沒出生呢。
至于歐洲淮菠,分布薔薇屬植物也不算少男公,但他們不講究啊荤堪,所以不管三七二十一合陵,長得差不多像那么回事兒的花就統(tǒng)統(tǒng)成為“rosa”(古羅馬)枢赔,這個詞兒進入其它歐洲語言后演變成我們今天看到的“rose”這個詞兒。
再后來拥知,中國的一些薔薇科植物踏拜,像是一些種類的月季、薔薇開始傳到歐洲低剔。歐洲人非常喜歡這些來自中國的品種速梗,所以就變著花樣的拿來與自己的品種雜交,就出現(xiàn)了各種各樣觀賞用的“rose”襟齿,不過姻锁,他們還是不講究,統(tǒng)統(tǒng)叫做“rose”猜欺。
看到這里位隶,不知大家是否發(fā)現(xiàn)一個問題,真要摳字眼的話开皿,許多所謂“歐洲血統(tǒng)”的玫瑰涧黄,其實也有月季血統(tǒng)或者本身就是月季。
再后來赋荆,中國開始翻譯外國著作笋妥。要知道“rose”這詞兒在西方文化情境下可是有重要含義的,所以中國翻譯家們整天會看到“rose”這個詞兒窄潭。我想春宣,植物分類學應(yīng)該不屬于翻譯家的必修課吧,所以“玫瑰”這個好聽又好看的名字勝出了嫉你,后來的事情信认,大家就都知道了。中文名與植物學名之間的bug均抽,豈止“玫瑰”嫁赏、“月季”這一組啊。太多植物種類的學名油挥,甚至連對應(yīng)的中文名都沒有呢潦蝇。
不過倒是真有中西方通用的玫瑰月季分類法,就是:
紅玫瑰深寥、黃玫瑰攘乒、粉玫瑰、綠玫瑰……
紅月季惋鹅、黃月季则酝、粉月季、綠月季……
(真是簡單粗暴)
-----我們是冷知識大爆炸闰集,凍死一個算一個-----
喜歡記得關(guān)注我們哦~